友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第286章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



for my name; will I cast out of my sight; and Israel shall be a proverb and a byword among all people:
9:8这殿虽然甚高,将来经过的人必惊讶,嗤笑,说,耶和华为何向这地和这殿如此行呢。
And at this house; which is high; every one that passeth by it shall be astonished; and shall hiss; and they shall say; Why hath the LORD done thus unto this land; and to this house?
9:9人必回答说,是因此地的人离弃领他们列祖出埃及地之耶和华他们的神,去亲近别神,事奉敬拜他,所以耶和华使这一切灾祸临到他们。
And they shall answer; Because they forsook the LORD their God; who brought forth their fathers out of the land of Egypt; and have taken hold upon other gods; and have worshipped them; and served them: therefore hath the LORD brought upon them all this evil。
9:10所罗门建造耶和华殿和王宫,这两所二十年才完毕了。
And it came to pass at the end of twenty years; when Solomon had built the two houses; the house of the LORD; and the king's house;
9:11(推罗王希兰曾照所罗门所要的,资助他香柏木,松木,和金子)所罗门王就把加利利地的二十座城给了希兰。
(Now Hiram the king of Tyre had furnished Solomon with cedar trees and fir trees; and with gold; according to all his desire;) that then king Solomon gave Hiram twenty cities in the land of Galilee。
9:12希兰从推罗出来,察看所罗门给他的城邑,就不喜悦,
And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not。
9:13说,我兄阿,你给我的是什么城邑呢。他就给这城邑之地起名叫迦步勒,直到今日。
And he said; What cities are these which thou hast given me; my brother? And he called them the land of Cabul unto this day。
9:14希兰给所罗门一百二十他连得金子。
And Hiram sent to the king sixscore talents of gold。
9:15所罗门王挑取服苦的人,是为建造耶和华的殿,自己的宫,米罗,耶路撒冷的城墙,夏琐,米吉多,并基色。
And this is the reason of the levy which king Solomon raised; for to build the house of the LORD; and his own house; and Millo; and the wall of Jerusalem; and Hazor; and Megiddo; and Gezer。
9:16先前埃及王法老上来攻取基色,用火焚烧,杀了城内居住的迦南人,将城赐给他女儿所罗门的妻作妆奁。
For Pharaoh king of Egypt had gone up; and taken Gezer; and burnt it with fire; and slain the Canaanites that dwelt in the city; and given it for a present unto his daughter; Solomon's wife。
9:17所罗门建造基色,下伯和仑,
And Solomon built Gezer; and Bethhoron the nether;
9:18巴拉,并国中旷野里的达莫,
And Baalath; and Tadmor in the wilderness; in the land;
9:19又建造所有的积货城,并屯车和马兵的城,与耶路撒冷,黎巴嫩,以及自己治理的全国中所愿建造的。
And all the cities of store that Solomon had; and cities for his chariots; and cities for his horsemen; and that which Solomon desired to build in Jerusalem; and in Lebanon; and in all the land of his dominion。
9:20至于国中所剩下不属以色列人的亚摩利人,赫人,比利洗人,希未人,耶布斯人,
And all the people that were left of the Amorites; Hittites; Perizzites; Hivites; and Jebusites; which were not of the children of Israel;
9:21就是以色列人不能灭尽的,所罗门挑取他们的后裔作服苦的奴仆,直到今日。
Their children that were left after them in the land; whom the children of Israel also were not able utterly to destroy; upon those did Solomon levy a tribute of bondservice unto this day。
9:22惟有以色列人,所罗门不使他们作奴仆,乃是作他的战士,臣仆,统领,军长,车兵长,马兵长。
But of the children of Israel did Solomon make no bondmen: but they were men of war; and his servants; and his princes; and his captains; and rulers of his chariots; and his horsemen。
9:23所罗门有五百五十督工的,监管工人。
These were the chief of the officers that were over Solomon's work; five hundred and fifty; which bare rule over the people that wrought in the work。
9:24法老的女儿从大卫城搬到所罗门为她建造的宫里。那时,所罗门才建造米罗。
But Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: then did he build Millo。
9:25所罗门每年三次在他为耶和华所筑的坛上献燔祭和平安祭,又在耶和华面前的坛上烧香。这样,他建造殿的工程完毕了。
And three times in a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built unto the LORD; and he burnt incense upon the altar that was before the LORD。 So he finished the house。
9:26所罗门王在以东地红海边,靠近以禄的以旬迦别制造船只。
And king Solomon made a navy of ships in Eziongeber; which is beside Eloth; on the shore of the Red sea; in the land of Edom。
9:27希兰差遣他的仆人,就是熟悉泛海的船家,与所罗门的仆人一同坐船航海。
And Hiram sent in the navy his servants; shipmen that had knowledge of the sea; with the servants of Solomon。
9:28他们到了俄斐,从那里得了四百二十他连得金子,运到所罗门王那里。
And they came to Ophir; and fetched from thence gold; four hundred and twenty talents; and brought it to king Solomon。


旧约  列王记上(1 Kings)  第 10 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1示巴女王听见所罗门因耶和华之名所得的名声,就来要用难解的话试问所罗门。
And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD; she came to prove him with hard questions。
10:2跟随她到耶路撒冷的人甚多,又有骆驼驮着香料,宝石,和许多金子。她来见了所罗门王,就把心里所有的对所罗门都说出来。
And she came to Jerusalem with a very great train; with camels that bare spices; and very much gold; and precious stones: and when she was e to Solomon; she muned with him of all that was in her heart。
10:3所罗门王将她所问的都答上了,没有一句不明白,不能答的。
And Solomon told her all her questions: there was not any thing hid from the king; which he told her not。
10:4示巴女王见所罗门大有智慧,和他所建造的宫室,
And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom; and the house that he had built;
10:5席上的珍馐美味,群臣分列而坐,仆人两旁侍立,以及他们的衣服装饰和酒政的衣服装饰,又见他上耶和华殿的台阶(或作他在耶和华殿里所献的燔祭),就诧异得神不守舍。
And the meat of his table; and the sitting of his servants; and the attendance of his ministers; and their apparel; and his cupbearers; and his ascent by which he went up unto the house of the LORD; there was no more spirit in her。
10:6对王说,我在本国里所听见论到你的事和你的智慧实在是真的。
And she said to the king; It was a true report that I heard in mine own land of thy acts and of thy wisdom。
10:7我先不信那些话,及至我来亲眼见了才知道人所告诉我的还不到一半。你的智慧和你的福分越过我所听见的风声。
Howbeit I believed not the words; until I came; and mine eyes had seen it: and; behold; the half was not told me: thy wisdom and prosperity exceedeth the fame which I heard。
10:8你的臣子,你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话是有福的。
Happy are thy men; happy are these thy servants; which stand continually before thee; and that hear thy wisdom。
10:9耶和华你的神是应当称颂的。他喜悦你,使你坐以色列的国位。因为他永远爱以色列,所以立你作王,使你秉公行义。
Blessed be the LORD thy God; which delighted in thee; to set thee on the throne of Israel: because the LORD loved Israel for ever; therefore made he thee king; to do judgment and justice。
10:10于是,示巴女王将一百二十他连得金子和宝石,与极多的香料,送给所罗门王。她送给王的香料,以后奉来的不再有这样多。
And she gave the king an hundred and twenty talents of gold; and of spices very great store; and precious stone
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!