友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第314章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



not the breaches of the house? now therefore receive no more money of your acquaintance; but deliver it for the breaches of the house。
12:8众祭司答应不再收百姓的银子,也不修理殿的破坏之处。
And the priests consented to receive no more money of the people; neither to repair the breaches of the house。
12:9祭司耶何耶大取了一个柜子,在柜盖上钻了一个窟窿,放于坛旁,在进耶和华殿的右边。守门的祭司将奉到耶和华殿的一切银子投在柜里。
But Jehoiada the priest took a chest; and bored a hole in the lid of it; and set it beside the altar; on the right side as one eth into the house of the LORD: and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the LORD。
12:10他们见柜里的银子多了,便叫王的书记和大祭司上来,将耶和华殿里的银子数算包起来。
And it was so; when they saw that there was much money in the chest; that the king's scribe and the high priest came up; and they put up in bags; and told the money that was found in the house of the LORD。
12:11把所平的银子交给督工的,就是耶和华殿里办事的人。他们把银子转交修理耶和华殿的木匠和工人,
And they gave the money; being told; into the hands of them that did the work; that had the oversight of the house of the LORD: and they laid it out to the carpenters and builders; that wrought upon the house of the LORD;
12:12并瓦匠,石匠,又买木料和凿成的石头,修理耶和华殿的破坏之处,以及修理殿的各样使用。
And to masons; and hewers of stone; and to buy timber and hewed stone to repair the breaches of the house of the LORD; and for all that was laid out for the house to repair it。
12:13但那奉到耶和华殿的银子,没有用以作耶和华殿里的银杯,腊剪,碗,号,和别样的金银器皿,
Howbeit there were not made for the house of the LORD bowls of silver; snuffers; basons; trumpets; any vessels of gold; or vessels of silver; of the money that was brought into the house of the LORD:
12:14乃将那银子交给督工的人修理耶和华的殿。
But they gave that to the workmen; and repaired therewith the house of the LORD。
12:15且将银子交给办事的人转交作工的人,不与他们算账,因为他们办事诚实。
Moreover they reckoned not with the men; into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully。
12:16惟有赎愆祭,赎罪祭的银子没有奉到耶和华的殿,都归祭司。
The trespass money and sin money was not brought into the house of the LORD: it was the priests'。
12:17那时,亚兰王哈薛上来攻打迦特,攻取了,就定意上来攻打耶路撒冷。
Then Hazael king of Syria went up; and fought against Gath; and took it: and Hazael set his face to go up to Jerusalem。
12:18犹大王约阿施将他列祖犹大王约沙法,约兰,亚哈谢所分别为圣的物和自己所分别为圣的物,并耶和华殿与王宫府库里所有的金子都送给亚兰王哈薛。哈薛就不上耶路撒冷来了。
And Jehoash king of Judah took all the hallowed things that Jehoshaphat; and Jehoram; and Ahaziah; his fathers; kings of Judah; had dedicated; and his own hallowed things; and all the gold that was found in the treasures of the house of the LORD; and in the king's house; and sent it to Hazael king of Syria: and he went away from Jerusalem。
12:19约阿施其馀的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。
And the rest of the acts of Joash; and all that he did; are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
12:20约阿施的臣仆起来背叛,在下悉拉的米罗宫那里将他杀了。
And his servants arose; and made a conspiracy; and slew Joash in the house of Millo; which goeth down to Silla。
12:21杀他的那臣仆就是示米押的儿子约撒甲和朔默的儿子约萨拔。众人将他葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子亚玛谢接续他作王。
For Jozachar the son of Shimeath; and Jehozabad the son of Shomer; his servants; smote him; and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead。


旧约  列王记下(2 Kings)  第 13 章 ( 本篇共有 25 章 ) 7上一章 下一章8 目录
13:1犹大王亚哈谢的儿子约阿施二十三年,耶户的儿子约哈斯在撒马利亚登基作以色列王十七年。
In the three and twentieth year of Joash the son of Ahaziah king of Judah Jehoahaz the son of Jehu began to reign over Israel in Samaria; and reigned seventeen years。
13:2约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,总不离开。
And he did that which was evil in the sight of the LORD; and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat; which made Israel to sin; he departed not therefrom。
13:3于是,耶和华的怒气向以色列人发作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子便哈达的手里。
And the anger of the LORD was kindled against Israel; and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria; and into the hand of Benhadad the son of Hazael; all their days。
13:4约哈斯恳求耶和华,耶和华就应允他,因为见以色列人所受亚兰王的欺压。
And Jehoahaz besought the LORD; and the LORD hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel; because the king of Syria oppressed them。
13:5耶和华赐给以色列人一位拯救者,使他们脱离亚兰人的手。于是以色列人仍旧安居在家里。
(And the LORD gave Israel a saviour; so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents; as beforetime。
13:6然而他们不离开耶罗波安家使以色列人陷在罪里的那罪,仍然去行,并且在撒马利亚留下亚舍拉。
Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam; who made Israel sin; but walked therein: and there remained the grove also in Samaria。)
13:7亚兰王灭绝约哈斯的民,践踏他们如禾场上的尘沙,只给约哈斯留下五十马兵,十辆战车,一万步兵。
Neither did he leave of the people to Jehoahaz but fifty horsemen; and ten chariots; and ten thousand footmen; for the king of Syria had destroyed them; and had made them like the dust by threshing。
13:8约哈斯其馀的事,凡他所行的和他的勇力都写在以色列诸王记上。
Now the rest of the acts of Jehoahaz; and all that he did; and his might; are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
13:9约哈斯与他列祖同睡,葬在撒马利亚。他儿子约阿施接续他作王。
And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead。
13:10犹大王约阿施三十七年,约哈斯的儿子约阿施在撒马利亚登基作以色列王十六年。
In the thirty and seventh year of Joash king of Judah began Jehoash the son of Jehoahaz to reign over Israel in Samaria; and reigned sixteen years。
13:11他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的一切罪,仍然去行。
And he did that which was evil in the sight of the LORD; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat; who made Israel sin: but he walked therein。
13:12约阿施其馀的事,凡他所行的和他与犹大王亚玛谢争战的勇力,都写在以色列诸王记上。
And the rest of the acts of Joash; and all that he did; and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah; are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
13:13约阿施与他列祖同睡,耶罗波安坐了他的位。约阿施与以色列诸王一同葬在撒马利亚。
And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel。
13:14以利沙得了必死的病,以色列王约阿施下来看他,伏在他脸上哭泣,说,我父阿。我父阿。以色列的战车马兵阿。
Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died。 And Joash the king of Israel came down unto him; and wept over his face; and said; O my father; my father; the chario
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!