友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第502章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Add thou not unto his words; lest he reprove thee; and thou be found a liar。
30:7我求你两件事,在我未死之先,不要不赐给我。
Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
30:8求你使虚假和谎言远离我。使我也不贫穷,也不富足,赐给我需用的饮食。
Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
30:9恐怕我饱足不认你,说,耶和华是谁呢。又恐怕我贫穷就偷窃,以致亵渎我神的名。
Lest I be full; and deny thee; and say; Who is the LORD? or lest I be poor; and steal; and take the name of my God in vain。
30:10你不要向主人谗谤仆人。恐怕他咒诅你,你便算为有罪。
Accuse not a servant unto his master; lest he curse thee; and thou be found guilty。
30:11有一宗人,(宗原文作代下同)咒诅父亲,不给母亲祝福。
There is a generation that curseth their father; and doth not bless their mother。
30:12有一宗人,自以为清洁,却没有洗去自己的污秽。
There is a generation that are pure in their own eyes; and yet is not washed from their filthiness。
30:13有一宗人,眼目何其高傲,眼皮也是高举。
There is a generation; O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up。
30:14有一宗人,牙如剑,齿如刀,要吞灭地上的困苦人,和世间的穷乏人。
There is a generation; whose teeth are as swords; and their jaw teeth as knives; to devour the poor from off the earth; and the needy from among men。
30:15蚂蟥有两个女儿,常说,给呀给呀。有三样不知足的,连不说够的共有四样。
The horseleach hath two daughters; crying; Give; give。 There are three things that are never satisfied; yea; four things say not; It is enough:
30:16就是阴间,和石胎,浸水不足的地,并火。
The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not; It is enough。
30:17戏笑父亲,藐视而不听从母亲的,他的眼睛,必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。
The eye that mocketh at his father; and despiseth to obey his mother; the ravens of the valley shall pick it out; and the young eagles shall eat it。
30:18我所测不透的奇妙有三样,连我所不知道的共有四样。
There be three things which are too wonderful for me; yea; four which I know not:
30:19就是鹰在空中飞的道,蛇在磐石上爬的道,船在海中行的道,男与女交合的道。
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid。
30:20淫妇的道,也是这样,他吃了把嘴一擦,就说,我没有行恶。
Such is the way of an adulterous woman; she eateth; and wipeth her mouth; and saith; I have done no wickedness。
30:21使地震动的有三样,连地担不起的共有四样。
For three things the earth is disquieted; and for four which it cannot bear:
30:22就是仆人作王。愚顽人吃饱。
For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
30:23丑恶的女子出嫁。婢女接续主母。
For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress。
30:24地上有四样小物,却甚聪明。
There be four things which are little upon the earth; but they are exceeding wise:
30:25蚂蚁是无力之类,却在夏天豫备粮食。
The ants are a people not strong; yet they prepare their meat in the summer;
30:26沙番是软弱之类,却在磐石中造房。
The conies are but a feeble folk; yet make they their houses in the rocks;
30:27蝗虫没有君王,却分队而出。
The locusts have no king; yet go they forth all of them by bands;
30:28守宫用爪抓墙,却住在王宫。
The spider taketh hold with her hands; and is in kings' palaces。
30:29步行威武的有三样,连行走威武的共有四样。
There be three things which go well; yea; four are ely in going:
30:30就是狮子乃百兽中最为猛烈,无所躲避的。
A lion which is strongest among beasts; and turneth not away for any;
30:31猎狗,公山羊,和无人能敌的君王。
A greyhound; an he goat also; and a king; against whom there is no rising up。
30:32你若行事愚顽,自高自傲,或是坏了恶念,就当用手捂口。
If thou hast done foolishly in lifting up thyself; or if thou hast thought evil; lay thine hand upon thy mouth。
30:33摇牛奶必成奶油。扭鼻子必出血。照样,激动怒气必起争端。
Surely the churning of milk bringeth forth butter; and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife。


旧约  箴言(Proverbs)  第 31 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 目录
31:1利慕伊勒王的言语,是他母亲教训他的真言。
The words of king Lemuel; the prophecy that his mother taught him。
31:2我的儿阿,我腹中生的儿阿,我许愿得的儿阿,我当怎样教训你呢。
What; my son? and what; the son of my womb? and what; the son of my vows?
31:3不要将你的精力给妇女,也不要有败坏君王的行为。
Give not thy strength unto women; nor thy ways to that which destroyeth kings。
31:4利慕伊勒阿,君王喝酒,君王喝酒不相宜。王子说,浓酒在那里也不相宜。
It is not for kings; O Lemuel; it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:
31:5恐怕喝了就忘记律例,颠倒一切困苦人的是非。
Lest they drink; and forget the law; and pervert the judgment of any of the afflicted。
31:6可以把浓酒给将亡的人喝。把清酒给苦心的人喝。
Give strong drink unto him that is ready to perish; and wine unto those that be of heavy hearts。
31:7让他们喝了,就忘记他的贫穷,不在记念他的苦楚。
Let him drink; and forget his poverty; and remember his misery no more。
31:8你当为哑吧(或作不能自辨的)开口,为一切孤独的伸冤。
Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction。
31:9你当开口按公义判断,为困苦和穷乏的辨屈。
Open thy mouth; judge righteously; and plead the cause of the poor and needy。
31:10才德的妇人,谁能得着呢,他的价值胜过珍珠。
Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies。
31:11他丈夫心里倚靠他,必不缺少利益。
The heart of her husband doth safely trust in her; so that he shall have no need of spoil。
31:12他一生使丈夫有益无损。
She will do him good and not evil all the days of her life。
31:13他寻梢羊绒和麻,甘心用手作工。
She seeketh wool; and flax; and worketh willingly with her hands。
31:14他好像商船从远方运粮来。
She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar。
31:15未到黎明他就起来,把食物分给家中的人。将当作的工分派婢女。
She riseth also while it is yet night; and giveth meat to her household; and a portion to her maidens。
31:16他想得田地,就买来。用手所的之利,栽种葡萄园。
She considereth a field; and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard。
31:17他以能力束腰,使膀臂有力。
She girdeth her loins with strength; and strengtheneth her arms。
31:18他觉得所经营的有利,他的灯终夜不灭。
She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night。
31:19他手拿捻线竿。手把纺线车。
She layeth her hands to the spindle; and her hands hold the distaff。
31:20他张手周济困苦人,伸手帮补穷乏人。
She stretcheth out her hand to the poor; yea; she reacheth forth her hands to the needy。
31:21他不因下雪为家里的人担心,因为全家都穿着朱红衣服。
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet。
31:22他为自己制作绣花毯子,他的衣服,是细麻和紫色布作的。
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple。
31:23他丈夫在城门口与本地的长老同坐,为众人所认识。
Her husband is known in the gates; when he sitteth among the elders of the land。
31:24他作细麻衣裳出卖。又将腰带卖与商家。
She maketh fine linen; and sellet
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!