友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第569章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



nto me as a liar; and as waters that fail?
15:19耶和华如此说,你若归回,我就将你再带来,使你站在我面前。你若将宝贵的和下贱的分别出来,你就可以当作我的口。他们必归向你,你却不可归向他们。
Therefore thus saith the LORD; If thou return; then will I bring thee again; and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile; thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them。
15:20我必使你向这百姓成为坚固的铜墙。他们必攻击你,却不能胜你。因我与你同在,要拯救你,搭救你。这是耶和华说的。
And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee; saith the LORD。
15:21我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离强暴人的手。
And I will deliver thee out of the hand of the wicked; and I will redeem thee out of the hand of the terrible。


旧约  耶利米书(Jeremiah)  第 16 章 ( 本篇共有 52 章 ) 7上一章 下一章8 目录
16:1耶和华的话又临到我说,
The word of the LORD came also unto me; saying;
16:2你在这地方不可娶妻,生儿养女。
Thou shalt not take thee a wife; neither shalt thou have sons or daughters in this place。
16:3因为论到在这地方所生的儿女,又论到在这国中生养他们的父母,耶和华如此说,
For thus saith the LORD concerning the sons and concerning the daughters that are born in this place; and concerning their mothers that bare them; and concerning their fathers that begat them in this land;
16:4他们必死得甚苦,无人哀哭,必不得葬埋,必在地上像粪土,必被刀剑和饥荒灭绝。他们的尸首必给空中的飞鸟和地上的野兽作食物。
They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword; and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven; and for the beasts of the earth。
16:5耶和华如此说,不要进入丧家,不要去哀哭,也不要为他们悲伤,因我已将我的平安,慈爱,怜悯从这百姓夺去了。这是耶和华说的。
For thus saith the LORD; Enter not into the house of mourning; neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people; saith the LORD; even lovingkindness and mercies。
16:6连大带小,都必在这地死亡,不得葬埋。人必不为他们哀哭,不用刀划身,也不使头光秃。
Both the great and the small shall die in this land: they shall not be buried; neither shall men lament for them; nor cut themselves; nor make themselves bald for them:
16:7他们有丧事,人必不为他们擘饼,因死人安慰他们。他们丧父丧母,人也不给他们一杯酒安慰他们。
Neither shall men tear themselves for them in mourning; to fort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother。
16:8你不可进入宴乐的家,与他们同坐吃喝。
Thou shalt not also go into the house of feasting; to sit with them to eat and to drink。
16:9因为万军之耶和华以色列的神如此说,你们还活着的日子在你们眼前,我必使欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,从这地方止息了。
For thus saith the LORD of hosts; the God of Israel; Behold; I will cause to cease out of this place in your eyes; and in your days; the voice of mirth; and the voice of gladness; the voice of the bridegroom; and the voice of the bride。
16:10你将这一切的话指示这百姓。他们问你说,耶和华为什么说,要降这大灾祸攻击我们呢。我们有什么罪孽呢。我们向耶和华我们的神犯了什么罪呢。
And it shall e to pass; when thou shalt shew this people all these words; and they shall say unto thee; Wherefore hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have mitted against the LORD our God?
16:11你就对他们说,耶和华说,因为你们列祖离弃我,随从别神,事奉敬拜,不遵守我的律法,
Then shalt thou say unto them; Because your fathers have forsaken me; saith the LORD; and have walked after other gods; and have served them; and have worshipped them; and have forsaken me; and have not kept my law;
16:12而且你们行恶比你们列祖更甚。因为各人随从自己顽梗的恶心行事,甚至不听从我,
And ye have done worse than your fathers; for; behold; ye walk every one after the imagination of his evil heart; that they may not hearken unto me:
16:13所以我必将你们从这地赶出,直赶到你们和你们列祖素不认识的地。你们在那里必昼夜事奉别神,因为我必不向你们施恩。
Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not; neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour。
16:14耶和华说,日子将到,人必不再指着那领以色列人从埃及地上来之永生的耶和华起誓,
Therefore; behold; the days e; saith the LORD; that it shall no more be said; The LORD liveth; that brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
16:15却要指着那领以色列人从北方之地,并赶他们到的各国上来之永生的耶和华起誓,并且我要领他们再入我从前赐给他们列祖之地。
But; The LORD liveth; that brought up the children of Israel from the land of the north; and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers。
16:16耶和华说,我要召许多打鱼的把以色列人打上来,然后我要召许多打猎的,从各山上,各冈上,各石穴中猎取他们。
Behold; I will send for many fishers; saith the LORD; and they shall fish them; and after will I send for many hunters; and they shall hunt them from every mountain; and from every hill; and out of the holes of the rocks。
16:17因我的眼目察看他们的一切行为。他们不能在我面前哨掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face; neither is their iniquity hid from mine eyes。
16:18我先要加倍报应他们的罪孽和罪恶。因为他们用可憎之尸玷污我的地土,又用可厌之物充满我的产业。
And first I will repense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land; they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things。
16:19耶和华阿,你是我的力量,是我的保障。在苦难之日是我的避难所。列国人必从地极来到你这里,说,我们列祖所承受的,不过是虚假,是虚空无益之物。
O LORD; my strength; and my fortress; and my refuge in the day of affliction; the Gentiles shall e unto thee from the ends of the earth; and shall say; Surely our fathers have inherited lies; vanity; and things wherein there is no profit。
16:20人岂可为自己制造神呢。其实这不是神。
Shall a man make gods unto himself; and they are no gods?
16:21耶和华说,我要使他们知道,就是这一次使他们知道我的手和我的能力。他们就知道我的名是耶和华了。
Therefore; behold; I will this once cause them to know; I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is The LORD。


旧约  耶利米书(Jeremiah)  第 17 章 ( 本篇共有 52 章 ) 7上一章 下一章8 目录
17:1犹大的罪是用铁笔,用金钢钻记录的,铭刻在他们的心版上和坛角上。
The sin of Judah is written with a pen of iron; and with the point of a diamond: it is graven upon the table of their heart; and upon the horns of your altars;
17:2他们的儿女记念他们高冈上,青翠树旁的坛和木偶。
Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills。
17:3我田野的山哪,我必因你在四境之内所犯的罪,把你的货物,财宝,并邱坛当掠物交给仇敌。
O my mountain in the field; I will give thy substance and all thy tr
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!