友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第71章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



 staves to bear it withal。
30:5要用皂荚木作杠,用金包裹。
And thou shalt make the staves of shittim wood; and overlay them with gold。
30:6要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的施恩座,就是我要与你相会的地方。
And thou shalt put it before the vail that is by the ark of the testimony; before the mercy seat that is over the testimony; where I will meet with thee。
30:7亚伦在坛上要烧馨香料作的香,每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。
And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresseth the lamps; he shall burn incense upon it。
30:8黄昏点灯的时候,他要在耶和华面前烧这香,作为世世代代常烧的香。
And when Aaron lighteth the lamps at even; he shall burn incense upon it; a perpetual incense before the LORD throughout your generations。
30:9在这坛上不可奉上异样的香,不可献燔祭,素祭,也不可浇上奠祭。
Ye shall offer no strange incense thereon; nor burnt sacrifice; nor meat offering; neither shall ye pour drink offering thereon。
30:10亚伦一年一次要在坛的角上行赎罪之礼。他一年一次要用赎罪祭牲的血在坛上行赎罪之礼,作为世世代代的定例。这坛在耶和华面前为至圣。
And Aaron shall make an atonement upon the horns of it once in a year with the blood of the sin offering of atonements: once in the year shall he make atonement upon it throughout your generations: it is most holy unto the LORD。
30:11耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
30:12你要按以色列人被数的,计算总数,你数的时候,他们各人要为自己的生命把赎价奉给耶和华,免得数的时候在他们中间有灾殃。
When thou takest the sum of the children of Israel after their number; then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD; when thou numberest them; that there be no plague among them; when thou numberest them。
30:13凡过去归那些被数之人的,每人要按圣所的平,拿银子半舍客勒,这半舍客勒是奉给耶和华的礼物,一舍客勒是二十季拉。
This they shall give; every one that passeth among them that are numbered; half a shekel after the shekel of the sanctuary: (a shekel is twenty gerahs:) an half shekel shall be the offering of the LORD。
30:14凡过去归那些被数的人,从二十岁以外的,要将这礼物奉给耶和华。
Every one that passeth among them that are numbered; from twenty years old and above; shall give an offering unto the LORD。
30:15他们为赎生命将礼物奉给耶和华,富足的不可多出,贫穷的也不可少出,各人要出半舍客勒。
The rich shall not give more; and the poor shall not give less than half a shekel; when they give an offering unto the LORD; to make an atonement for your souls。
30:16你要从以色列人收这赎罪银,作为会幕的使用,可以在耶和华面前为以色列人作纪念,赎生命。
And thou shalt take the atonement money of the children of Israel; and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD; to make an atonement for your souls。
30:17耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
30:18你要用铜作洗濯盆和盆座,以便洗濯。要将盆放在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
Thou shalt also make a laver of brass; and his foot also of brass; to wash withal: and thou shalt put it between the tabernacle of the congregation and the altar; and thou shalt put water therein。
30:19亚伦和他的儿子要在这盆里洗手洗脚。
For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:
30:20他们进会幕,或是就近坛前供职给耶和华献火祭的时候,必用水洗濯,免得死亡。
When they go into the tabernacle of the congregation; they shall wash with water; that they die not; or when they e near to the altar to minister; to burn offering made by fire unto the LORD:
30:21他们洗手洗脚就免得死亡。这要作亚伦和他后裔世世代代永远的定例。
So they shall wash their hands and their feet; that they die not: and it shall be a statute for ever to them; even to him and to his seed throughout their generations。
30:22耶和华晓谕摩西说,
Moreover the LORD spake unto Moses; saying;
30:23你要取上品的香料,就是流质的没药五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,菖蒲二百五十舍客勒,
Take thou also unto thee principal spices; of pure myrrh five hundred shekels; and of sweet cinnamon half so much; even two hundred and fifty shekels; and of sweet calamus two hundred and fifty shekels;
30:24桂皮五百舍客勒,都按着圣所的平,又取橄榄油一欣,
And of cassia five hundred shekels; after the shekel of the sanctuary; and of oil olive an hin:
30:25按作香之法调和作成圣膏油。
And thou shalt make it an oil of holy ointment; an ointment pound after the art of the apothecary: it shall be an holy anointing oil。
30:26要用这膏油抹会幕和法柜,
And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation therewith; and the ark of the testimony;
30:27桌子与桌子的一切器具,灯台和灯台的器具,并香坛,
And the table and all his vessels; and the candlestick and his vessels; and the altar of incense;
30:28燔祭坛,和坛的一切器具,洗濯盆和盆座。
And the altar of burnt offering with all his vessels; and the laver and his foot。
30:29要使这些物成为圣,好成为至圣,凡挨着的都成为圣。
And thou shalt sanctify them; that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy。
30:30要膏亚伦和他的儿子,使他们成为圣,可以给我供祭司的职分。
And thou shalt anoint Aaron and his sons; and consecrate them; that they may minister unto me in the priest's office。
30:31你要对以色列人说,这油,我要世世代代以为圣膏油。
And thou shalt speak unto the children of Israel; saying; This shall be an holy anointing oil unto me throughout your generations。
30:32不可倒在别人的身上,也不可按这调和之法作与此相似的。这膏油是圣的,你们也要以为圣。
Upon man's flesh shall it not be poured; neither shall ye make any other like it; after the position of it: it is holy; and it shall be holy unto you。
30:33凡调和与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人要从民中剪除。
Whosoever poundeth any like it; or whosoever putteth any of it upon a stranger; shall even be cut off from his people。
30:34耶和华吩咐摩西说,你要取馨香的香料,就是拿他弗,施喜列,喜利比拿,这馨香的香料和净乳香各样要一般大的分量。
And the LORD said unto Moses; Take unto thee sweet spices; stacte; and onycha; and galbanum; these sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight:
30:35你要用这些加上盐,按作香之法作成清净圣洁的香。
And thou shalt make it a perfume; a confection after the art of the apothecary; tempered together; pure and holy:
30:36这香要取点捣得极细,放在会幕内,法柜前,我要在那里与你相会。你们要以这香为至圣。
And thou shalt beat some of it very small; and put of it before the testimony in the tabernacle of the congregation; where I will meet with thee: it shall be unto you most holy。
30:37你们不可按这调和之法为自己作香,要以这香为圣,归耶和华。
And as for the perfume which thou shalt make; ye shall not make to yourselves according to the position thereof: it shall be unto thee holy for the LORD。
30:38凡作香和这香一样,为要闻香味的,这人要从民中剪除。
Whosoever shall make like unto that; to smell thereto; shall even be cut off from his people。


旧约  出埃及记(Exodus)  第 31 章 ( 本篇共有 40 章 ) 7上一章 下一章8 目录
31:1耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
31:2看哪,犹大支派中,户珥的孙子,乌利的儿子比撒列,我已经题他的名召他。
See; I have called by name Bezaleel the son of Uri; the son of Hur; of the tribe of Judah:
31:3
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!