友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第87章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



7:37这就是燔祭,素祭,赎罪祭,赎愆祭,和平安祭的条例,并承接圣职的礼,
This is the law of the burnt offering; of the meat offering; and of the sin offering; and of the trespass offering; and of the consecrations; and of the sacrifice of the peace offerings;
7:38都是耶和华在西奈山所吩咐摩西的,就是他在西奈旷野吩咐以色列人献供物给耶和华之日所说的。
Which the LORD manded Moses in mount Sinai; in the day that he manded the children of Israel to offer their oblations unto the LORD; in the wilderness of Sinai。


旧约  利未记(Leviticus)  第 8 章 ( 本篇共有 27 章 ) 7上一章 下一章8 目录
8:1耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
8:2你将亚伦和他儿子一同带来,并将圣衣,膏油,与赎罪祭的一只公牛,两只公绵羊,一筐无酵饼都带来,
Take Aaron and his sons with him; and the garments; and the anointing oil; and a bullock for the sin offering; and two rams; and a basket of unleavened bread;
8:3又招聚会众到会幕门口。
And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation。
8:4摩西就照耶和华所吩咐的行了,于是会众聚集在会幕门口。
And Moses did as the LORD manded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation。
8:5摩西告诉会众说,这就是耶和华所吩咐当行的事。
And Moses said unto the congregation; This is the thing which the LORD manded to be done。
8:6摩西带了亚伦和他儿子来,用水洗了他们。
And Moses brought Aaron and his sons; and washed them with water。
8:7给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,又加上以弗得,用其上巧工织的带子把以弗得系在他身上,
And he put upon him the coat; and girded him with the girdle; and clothed him with the robe; and put the ephod upon him; and he girded him with the curious girdle of the ephod; and bound it unto him therewith。
8:8又给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内,
And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim。
8:9把冠冕戴在他头上,在冠冕的前面钉上金牌,就是圣冠,都是照耶和华所吩咐摩西的。
And he put the mitre upon his head; also upon the mitre; even upon his forefront; did he put the golden plate; the holy crown; as the LORD manded Moses。
8:10摩西用膏油抹帐幕和其中所有的,使它成圣。
And Moses took the anointing oil; and anointed the tabernacle and all that was therein; and sanctified them。
8:11又用膏油在坛上弹了七次,又抹了坛和坛的一切器皿,并洗濯盆和盆座,使它成圣。
And he sprinkled thereof upon the altar seven times; and anointed the altar and all his vessels; both the laver and his foot; to sanctify them。
8:12又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
And he poured of the anointing oil upon Aaron's head; and anointed him; to sanctify him。
8:13摩西带了亚伦的儿子来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照耶和华所吩咐摩西的。
And Moses brought Aaron's sons; and put coats upon them; and girded them with girdles; and put bonnets upon them; as the LORD manded Moses。
8:14他牵了赎罪祭的公牛来,亚伦和他儿子按手在赎罪祭公牛的头上,
And he brought the bullock for the sin offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering。
8:15就宰了公牛。摩西用指头蘸血,抹在坛上四角的周围,使坛洁净,把血倒在坛的脚那里,使坛成圣,坛就洁净了。
And he slew it; and Moses took the blood; and put it upon the horns of the altar round about with his finger; and purified the altar; and poured the blood at the bottom of the altar; and sanctified it; to make reconciliation upon it。
8:16又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛上。
And he took all the fat that was upon the inwards; and the caul above the liver; and the two kidneys; and their fat; and Moses burned it upon the altar。
8:17惟有公牛,连皮带肉并粪,用火烧在营外,都是照耶和华所吩咐摩西的。
But the bullock; and his hide; his flesh; and his dung; he burnt with fire without the camp; as the LORD manded Moses。
8:18他奉上燔祭的公绵羊,亚伦和他儿子按手在羊的头上,
And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram。
8:19就宰了公羊。摩西把血洒在坛的周围,
And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about。
8:20把羊切成块子,把头和肉块并脂油都烧了。
And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head; and the pieces; and the fat。
8:21用水洗了脏腑和腿,就把全羊烧在坛上为馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭,都是照耶和华所吩咐摩西的。
And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it was a burnt sacrifice for a sweet savour; and an offering made by fire unto the LORD; as the LORD manded Moses。
8:22他又奉上第二只公绵羊,就是承接圣职之礼的羊,亚伦和他儿子按手在羊的头上,
And he brought the other ram; the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram。
8:23就宰了羊。摩西把些血抹在亚伦的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上,
And he slew it; and Moses took of the blood of it; and put it upon the tip of Aaron's right ear; and upon the thumb of his right hand; and upon the great toe of his right foot。
8:24又带了亚伦的儿子来,把些血抹在他们的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上,又把血洒在坛的周围。
And he brought Aaron's sons; and Moses put of the blood upon the tip of their right ear; and upon the thumbs of their right hands; and upon the great toes of their right feet: and Moses sprinkled the blood upon the altar round about。
8:25取脂油和肥尾巴,并脏上一切的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油,并右腿,
And he took the fat; and the rump; and all the fat that was upon the inwards; and the caul above the liver; and the two kidneys; and their fat; and the right shoulder:
8:26再从耶和华面前,盛无酵饼的筐子里取出一个无酵饼,一个油饼,一个薄饼,都放在脂油和右腿上,
And out of the basket of unleavened bread; that was before the LORD; he took one unleavened cake; and a cake of oiled bread; and one wafer; and put them on the fat; and upon the right shoulder:
8:27把这一切放在亚伦的手上和他儿子的手上作摇祭,在耶和华面前摇一摇。
And he put all upon Aaron's hands; and upon his sons' hands; and waved them for a wave offering before the LORD。
8:28摩西从他们的手上拿下来,烧在坛上的燔祭上,都是为承接圣职献给耶和华馨香的火祭。
And Moses took them from off their hands; and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD。
8:29摩西拿羊的胸作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,是承接圣职之礼,归摩西的分,都是照耶和华所吩咐摩西的。
And Moses took the breast; and waved it for a wave offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD manded Moses。
8:30摩西取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,使他和他们的衣服一同成圣。
And Moses took of the anointing oil; and of the blood which was upon the altar; and sprinkled it upon Aaron; and upon his garments; and upon his sons; and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron; and his garments; and his sons; and his sons' garments with him。
8:31摩西对亚伦和他儿子说,把肉煮在会幕门口,在那里吃,又吃承接圣职筐子里的饼,按我所吩咐的说(或作按所吩咐我的说),这是亚伦和他儿子要吃的。
And Moses said unto Aaron and to his sons; Boil the flesh at the door of the tabernacle of t
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!