按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
这话总算平息了女神的怒火。赫拉克勒斯扛着活牝鹿回到迈肯尼。
活捉厄律曼托斯山上的野猪
赫拉克勒斯又接到第四个任务:活捉厄律曼托斯野猪;把它完好地带回迈肯尼;交给国王欧律斯透斯。这头野猪是用来献祭给女神阿耳忒弥斯的圣物;可是它在厄律曼托斯一带糟蹋庄稼;危害甚大。
赫拉克勒斯在前往厄律曼托斯的途中;来到西勒诺斯的儿子福罗斯的家中;半人半马的福罗斯是肯陶洛斯人;他热情地端出一盆烤肉招待客人;自己则吃生的。赫拉克勒斯希望用美酒伴佳肴;福罗斯听后笑着说:〃尊贵的客人;在我的地下室里有一桶酒;它属于我们全体肯陶洛斯人。我不敢把它打开;因为我知道我们半人半马的肯陶洛斯人并不慷慨。〃
〃打开吧;〃赫拉克勒斯说;〃我答应你;保护你不受他们的攻击。我现在真是口渴难忍!〃
原来;这桶酒是酒神巴克科斯亲自送给一个马人;即肯陶洛斯人的;并吩咐他不能提前打开;直到第四代马人后;赫拉克勒斯到来时才能打开。于是;福罗斯走到地下室。他刚把酒桶打开;马人们闻到一股扑鼻的酒香;都蜂拥而来;手拿石块或木棒;把福罗斯的地下室团团围住。赫拉克勒斯拿起火棒把第一批肯陶洛斯人打回去;又射箭追击余下的人;一直追到伯罗奔尼撒半岛东南角的玛勒河;那是赫拉克勒斯的老朋友喀戎居住的地方。肯陶洛斯人纷纷投奔喀戎。赫拉克勒斯朝他们射去一箭;箭头擦过一个肯陶洛斯人的手臂;射中喀戎的膝盖;这时他才发现他射中了幼时的好朋友。他从朋友的膝盖上拔下箭;然后又用精通医道的喀戎自己调制的药膏敷在伤口上。但因为箭已浸过许德拉的毒血;伤口是无法医治的。喀戎吩咐他的弟兄把他抬回洞穴;希望能够死在朋友的怀里。可惜这个愿望也是空妄的;因为他忘掉自己是不死的;他的伤痛也将永远忍受。赫拉克勒斯含泪告别了喀戎;答应不管花多大的代价;也要请死神满足老朋友的愿望;让他解脱痛苦。我们知道;他实现了自己的诺言。
赫拉克勒斯重新回到福罗斯那里;他看到这位朋友已经死了。原来他从一个肯陶洛斯死者的身上拔出一支箭;不禁惊叹这支短箭竟有如此大的力量;能杀死一条生命。他顺手把箭丢到地上;不料箭划破了自己的脚;他即刻毙命。赫拉克勒斯十分悲伤;将朋友葬在一座山下;这座山从此就叫做福罗山。
赫拉克勒斯继续上路去寻找野猪。他大声吼叫;把野猪赶出丛林;又在后面追赶;一直把它赶到雪地里;终于用活结把精疲力尽的野猪套住。他遵照国王欧律斯透斯的命令活捉了厄律曼托斯山上的野猪;将它活生生地送到迈肯尼。
清扫奥革阿斯的牛棚
国王欧律斯透斯下达了第五项任务。派他做的这件事似乎是一位英雄不屑干的;即要他在一天之内把奥革阿斯的牛棚打扫干净。奥革阿斯是伊利斯的国王;养有大量的牛。他的牛群全都按古代的习惯;关在宫殿前面的牛棚里;里面共有三千多头牛。多年来里面堆满了牛粪。赫拉克勒斯不知道该如何行事;才能在短短的一天内把牛粪清除干净。
赫拉克勒斯来到国王奥革阿斯面前;愿意给他清扫牛棚;但他没有说这是欧律斯透斯交给他的任务。奥革阿斯打量着眼前这位身披狮皮的魁梧的男子;想到这样一位高贵的武士愿意干一件仆人干的活;禁不住笑了起来。但他又想;私欲诱人;说不定这位武士贪图厚利;要我给他重赏吧。假如他真能在一天之内把牛棚打扫干净;我给他重赏也无妨;可是;这么多牛粪怎能在一天内打扫干净呢?这件事无论什么人都不可能做到。国王想到这儿;自信地说:〃听着;外乡人;假如你真能在一天之内;把宫殿前面的牛棚打扫干净;我将把牛群的十分之一送给你。〃
赫拉克勒斯接受了这个条件。国王以为他马上就要动手清扫;但赫拉克勒斯却叫来奥革阿斯的儿子菲洛宇斯;叫他作证人;然后才在牛棚的一边挖了一条沟;把阿尔弗俄斯和佩纳俄斯河的河水引进来;流经牛棚;把里面大堆牛粪冲刷干净。结果;他连手都没有弄脏;就完成了任务。
奥革阿斯这时听说赫拉克勒斯是奉欧律斯透斯之命来做这件事的;便想赖帐;否认他作过诺言;不给赫拉克勒斯任何报酬;还说;赫拉克勒斯如不服;他们可以对簿公堂。当法官审理时;奥革阿斯的儿子菲洛宇斯出庭作证;宣称那是真的;他的父亲答应给赫拉克勒斯重赏。奥革阿斯大怒;没等作出判决;便命令他的儿子和外乡人立即离开他的王国。
驱赶斯廷法罗斯湖的怪鸟
赫拉克勒斯完成了任务;高高兴兴地回到欧律斯透斯的王国;可是国王宣布这次任务因赫拉克勒斯要求报酬;所以不能算数。他又派赫拉克勒斯去完成第六件任务;即赶走斯廷法罗斯湖的怪鸟。这是一种巨大的猛禽;铁翼;铁嘴;铁爪;十分厉害。它们栖息在阿耳卡狄亚的斯廷法罗斯湖畔。它们抖落的羽毛犹如射出的飞箭;它们的铁嘴甚至能够啄破青铜盾;在那儿它们伤害了无数的人畜。
赫拉克勒斯动身前往斯廷法罗斯湖;不久;来到四周是密林的湖畔。一群怪鸟在林中惊恐地飞来飞去;好像害怕被狼吃了似的。赫拉克勒斯眼睁睁地看着鸟在空中飞;却无法制服它们。突然;他感到有人在肩膀上轻轻地拍了一下;回头一看;原来是雅典娜;她交给他两面大铜钹;那是赫淮斯托斯为她制造的。她教赫拉克勒斯怎样使用铜钹驱赶怪鸟。说完话;她突然不见了。于是;赫拉克勒斯在湖旁爬上一座小山;使劲敲起铜钹恐吓怪鸟;它们经受不了这刺耳的声音;都仓皇地飞出树林。赫拉克勒斯乘此机会;弯弓搭箭;连射几箭;几只怪鸟应声落地;其余的也急忙飞走。它们飞越大海;一直飞到阿瑞蒂亚岛;从此再也没有回来。
驯服克里特岛上的公牛
克里特的国王弥诺斯答应海神波塞冬;要把海里出现的第一个动物当作祭品献给他;因为弥诺斯认为在他的领土内没有一种动物值得献给这位伟大的神灵。波塞冬很受感动;特地让一头健壮的公牛从海浪里浮现出来。弥诺斯看到这头公牛;非常喜欢;实在舍不得把它献给海神;于是将它悄悄地藏在自己的牛群里;然后用另一头公牛代替它献祭。
海神非常生气;他让海里来的这头公牛变得疯狂起来;在克里特岛为非作歹;大肆破坏;赫拉克勒斯得到的第七项任务;便是驯服克里特岛上的公牛;并将它带回献给国王欧律斯透斯。
赫拉克勒斯来到克里特岛;见到了国王弥诺斯。弥诺斯十分高兴;他已经为这头公牛伤透了脑筋;巴不得有人为他除掉这个祸害。国王甚至亲自帮助赫拉克勒斯把这头疯狂的公牛抓住。赫拉克勒斯有非凡的力量;他把狂暴的公牛制服得规规矩矩;然后骑在牛背上;像是乘坐船航行一样;从这里回到了伯罗奔尼撒。
欧律斯透斯国王对他做的这件工作十分满意;但他看了公牛后又把它放了。公牛一旦脱离了赫拉克勒斯的控制;又发起狂来。它跑遍拉哥尼亚和拉加狄亚地区;然后穿过地峡;到达阿堤喀州的马拉松;到处作恶;如同过去在克里特岛上一样。直到很久以后才被希腊英雄忒修斯制服。
制服狄俄墨得斯的牝马
赫拉克勒斯的第八项任务是要把狄俄墨得斯的一群牝马带回迈肯尼。狄俄墨得斯是战神阿瑞斯的儿子;又是好战的皮斯托纳人的国王。他养了一群凶猛狂野的牝马;必须用铁链子紧锁在铁制的马槽上。喂养牝马的饲料不是给普通马儿吃的燕麦;而是误入城堡的不幸的外乡人。赫拉克勒斯来到这里;做的第一件事就是制服管理马厩的卫士;然后把凶残无道的国王扔进马槽。这些马吃过国王后;立即变得驯服起来。它们老老实实地听从赫拉克勒斯的指挥;一直被赶到海边。突然;他听到背后人声嘈杂;原来皮斯托纳人全副武装地追了上来。赫拉克勒斯连忙作好战斗准备。他把马匹交给他的同伴阿珀特洛斯看管。阿珀特洛斯是神的使者;赫耳墨斯的儿子。等赫拉克勒斯离开后;牝马又都变得疯狂起来。当赫拉克勒斯打退了皮斯托纳人重新回来的时候;他发现自己的同伴已被马吃掉了;只剩下尸骨。赫拉克勒斯十分难过;他在附近造了一座阿珀特拉城;纪念自己的朋友。最后;他又制服了这些牝马;把它们顺利地交到欧律斯透斯的手中。欧律斯透斯将这些马献祭给天后赫拉。后来这些牝马生育马驹;长期繁殖下来。据说马其顿的国王亚历山大骑过的一匹马就是它们的子孙。
赫拉克勒斯做完这件事以后;便随同伊阿宋和阿耳戈英雄们去科尔喀斯夺取金羊毛;这在前面已经说过。
征服亚马孙人
赫拉克勒斯跟随伊阿宋在海上冒险;后来又到欧律斯透斯那儿;接受了第九项任务。欧律斯透斯有一个女儿;名叫阿特梅塔。欧律斯透斯命令赫拉克勒斯夺取亚马孙女王希波吕忒的腰带;把它献给阿特梅塔。亚马孙人居住在本都的特耳莫冬河两岸;这是一个妇人国;她们买卖男人生育;把生下的女孩留下;并养育她们长大。自古以来;这个民族就尚武好战。她们的女王希波吕忒佩带一根战神亲自赠给她的腰带。这是女王权力的标志。
赫拉克勒斯召集了一批志愿参战的男子汉;乘船去冒险。经过许多周折后;他们进入黑海;最后来到特耳莫冬河口;又顺流而上;驶入亚马孙人的港口特弥斯奇拉。他们在这里遇到了亚马孙人的女王。她看到赫拉克勒斯相貌堂堂;身材魁梧;对他非常喜欢和敬重。她听说英雄远道而来的目的后;一口答应将腰带送给赫拉克勒斯。
可是天后赫拉憎恨赫拉克勒斯。她扮成一个亚马孙女子;混杂在人群中散布谣言;说一个外乡人想要劫持她们的女王。亚马孙人一听大怒;即刻骑上马背;袭击住在城外帐篷里的赫拉克勒斯。于是;发生了一场恶战;勇敢的亚马孙女人与赫拉克勒斯的随从作战;另有一批久经沙场的女子冲过来;与赫拉克勒斯对阵。与赫拉克勒斯交手的第一个女子阿埃拉因为奔跑如风;人称旋风姑娘。可是赫拉克勒斯比她跑得更