按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
我是否有力量做到;那么你们可以试一试:用一根金链拴住天宫;然后一齐用力拉;看看是否能把我拉到地上。相反;我可以把你们连同大地。海洋全都拉上来;并将链条系在奥林匹斯圣山上;让大地永远吊在半空。〃
神们听到宙斯愤怒的话;吃了一惊。但宙斯却乘着他的雷霆金车;驶往爱达山去了;那里有他的圣林和祭坛。他坐在高高的山顶上;威严地俯视下方的特洛伊城和希腊人的营地。他看到双方士兵正在忙碌;准备战斗。特洛伊人数量不如对方多;可是他们也在踊跃备战;他们明白这一仗关系着他们父母妻儿的安危。不久;城门大开;他们的军队呐喊着冲了出来。早晨;双方杀得难解难分;互有伤亡;但还是不分胜负。到了中午;太阳当空时;宙斯将两个死亡的筹码放在黄金的天秤的两端;在空中称;希腊人的这一边朝下倾斜;而特洛伊人的一边却高高地向天空举起。
宙斯立即用一道闪电落在希腊人的军队中间;宣告他们命运的改变。这个凶兆威慑着希腊人;英雄们都感到沮丧。伊多墨纽斯;阿伽门农;甚至连两位埃阿斯都坚持不住了。只有年迈的涅斯托耳仍在前线。帕里斯一箭射中他的马;这匹马惊恐地直立起来;然后倒在地上打滚。涅斯托耳挥舞宝剑正想割断第二匹马的缆绳时;赫克托耳驾着战车朝他猛扑过来。如果不是狄俄墨得斯及时赶来;这位高贵的老人必定会有生命危险。狄俄墨得斯大声劝阻奥德修斯不要逃跑;但劝阻不了他。于是他来到涅斯托耳的马前;将涅斯托耳的马交给斯忒涅罗斯和欧律墨冬;然后把老人抱上了自己的战车;朝赫克托耳驶去。他向对方投去他的矛;虽没有打中赫克托耳;却刺穿了御者厄尼俄泼乌斯的胸膛。眼看着朋友死在自己身旁;赫克托耳十分悲痛。他让他躺下;唤来另一个御者;又朝狄俄墨得斯冲了过来。
宙斯知道;赫克托耳如果跟堤丢堤的小儿子较量;那一定会丧命。他一死;战局就会发生变化;希腊人就会在当天攻破特洛伊。宙斯不愿意这事发生;他随即朝狄俄墨得斯的车前扔去一道闪电。涅斯托耳吓得连缰绳都从手上滑掉;他大声喊道:〃狄俄墨得斯;快逃跑!你没看到宙斯不让你今天取得胜利吗?〃
〃你说得对;〃狄俄墨得斯回答说;〃可是;我只要想到赫克托耳将来在特洛伊人的大会上说:'堤丢斯的儿子在我面前吓得逃回去了。;心里就非常生气!〃
涅斯托耳不以为然;他说:〃不管赫克托耳如何嘲笑你;特洛伊的男男女女是不会相信的。你在战场上杀掉了他们无数的朋友和丈夫;他们能说你是懦夫吗?〃他一边说;一边掉转了马头。赫克托耳立即追了上来;他大声喊道:〃堤丢斯的儿子;希腊人在会议或宴席上都对你推崇备至;将来;他们会看不起你;把你看成一个胆小鬼!攻占特洛伊并把我们妇女用船运走的希腊英雄中一定没有你了!〃
听到这种尖刻的嘲笑;狄俄墨得斯犹豫着;思考再三;想掉转马头;和嘲笑自己的人较量;但宙斯也一连三次从爱达山上扔下炸雷。因此;他决定还是逃跑。赫克托耳在后面紧追不舍。
赫拉看到这一切;万分焦急;想说服希腊人的保护神波塞冬;援救希腊人;但没有成功;因为波塞冬不敢违抗兄长的意志。这时;希腊人兵败如山倒;纷纷逃回营地;上了战船。如果不是赫拉鼓励阿伽门农把惊慌失措的希腊人重新集合起来;赫克托耳一定会攻入营地;放火焚烧战船。阿伽门农走上奥德修斯的大船;它远远高出其它战船之上。阿伽门农披着闪闪发光的紫金战袍;站在甲板上;看着下面营房里的希腊人一片慌乱逃跑的景象大声喊道:〃可耻啊!你们的勇气到哪儿去了?我们居然输给了一个人;赫克托耳一个人就把我们打退了。他马上会焚烧我们的战船;啊。宙斯啊;别让特洛伊人在这里征服我吧!别让我遭万人唾骂;成为千古罪人吧!〃说到这里;阿伽门农声泪俱下。万神之父怜悯他;从天上给希腊人显示了吉兆;这是一头雄鹰翱翔在天空中;爪下抓着一只幼鹿;将它扔在宙斯的神坛前。
丹内阿人看到这吉兆;又鼓起勇气;重又聚集起来;顽强抵抗蜂拥而来的敌人。狄俄墨得斯从战壕里跳出来;冲在前面;正好碰上特洛伊人阿革拉俄斯;狄俄墨得斯一枪刺中想转身逃跑的阿革拉俄斯的后背。阿伽门农和墨涅拉俄斯随后跟上来;紧接着是两位埃阿斯;伊多墨纽斯;迈里俄纳斯和欧律皮罗斯。第九个上来的是透克洛斯;他由异母兄弟大埃阿斯的盾牌保护着;弯弓搭箭;射倒了一个又一个特洛伊人。他在射倒了八个人后;又瞄准赫克托耳射去一箭。箭射偏了;却射中了普里阿摩斯的私生子戈尔吉茨翁。透克洛斯又向赫克托耳射去一箭;但阿波罗让箭偏离了目标;它射中了驾车的御者阿尔茜泼托勒摩斯。赫克托耳忍着悲痛;让他的朋友躺在车上。他叫来第三个人为他驾车;然后凶猛地向透克洛斯冲去。透克洛斯正要弯弓搭箭;被赫克托耳用一块尖利的石块砸在锁骨上;筋也断了;一只手僵硬地靠在踝骨旁;双膝弯曲着跪在地上。埃阿斯连忙伸出盾牌挡住兄弟;直到又来了两个人;才把呻吟不已的透克洛斯抬离了战场;送上大船。
宙斯又鼓起特洛伊人的勇气。赫克托耳发出雷鸣般的吼声;瞪着一双直冒火星的眼睛;追击着希腊人。希腊人惊恐万状地逃跑;痛苦地祈求神保护。赫拉听到他们的祈求;非常同情他们。她转身对雅典娜说:〃丹内阿人危险了;难道我们能坐视不救吗?你瞧;赫克托耳疯狂地追击他们;对他们大肆屠杀!〃
〃是呀;我的父亲很残忍;〃雅典娜回答说;〃他忘记了我从前是如何援救他的儿子赫拉克勒斯脱离险境的。现在忒提斯以她的温柔和撒娇赢得了他的欢心;他现在一看见我就讨厌我。但我想这一切会改变的。你帮我套上马;我去劝说父亲!〃
宙斯预见到她会来;心里很恼火;便命令伊里斯去阻挡两个女神的车;不让她们穿过奥林匹斯圣山的大门。她们听到他的命令即刻返回。随即宙斯驾着雷霆金车驶来;整个神山都在震动。宙斯不听妻子和女儿的恳求。〃明天特洛伊人将取得更大的胜利。〃他对赫拉说;〃强大的赫克托耳将把希腊人一直赶到船尾;希腊人在绝望之际;将重新请出受尽凌辱的阿喀琉斯;这就是命运女神的安排!〃赫拉听了一声不吭;她十分悲伤。
晚上;赫克托耳召集战士们开会。他说:〃要不是天黑了;我们说不定已经把敌人彻底歼灭了!现在;我们也不用回城去了;只要派少数人把牛羊。面包和美酒送来。我们在四周燃起篝火;以防敌人偷袭。我们自己则开怀畅饮;包扎伤口;天一亮;我们就开始进攻希腊人的船只。我要看一看究竟是狄俄墨得斯把我从城墙上摔死;还是我从他的尸首上剥下他的盔甲和兵器!〃特洛伊人欢呼雷动。他们遵照命令;燃起篝火;然后又吃又喝。他们的马匹也没有卸下鞍具;嚼着燕麦和大麦;随时准备再上战场。
希腊人去见阿喀琉斯
在希腊人的军营里;士兵们还没有从刚才败逃的恐惧中恢复过来。这时阿伽门农又悄悄地召集诸位王子举行会议。他们坐在一起;神情沮丧。阿伽门农作为盟军的最高统帅;叹了一口气说:〃朋友们和战士们;宙斯对我很苛刻。他仁慈地给过我一个吉兆;示意我将征服特洛伊人并胜利返乡;而现在他却骗了我;要我失败而归;把这么多勇敢的军士丢弃在战场上。我们虽然已经攻陷了许多城池;而且还要占领更多的城市;可是我们命中注定不能征服特洛伊。因此;让我们一起乘上我们的战船返回我们的祖国吧!〃
听完他这些灰心的话;英雄们沉默良久。最后;狄俄墨得斯打破寂静;说:〃国王啊;刚才你还当着希腊人的面嘲笑我没有勇气和胆量!现在我却感到;宙斯给了你权力;却没有给你胆量。你难道真的认为希腊的好汉们像你说的那样不敢战斗吗?好吧;如果你心里思念家乡;那么你就回家去吧!路是敞开的;你的船也已备好。但我们其他人却愿意留下来;直到摧毁普里阿摩斯的王宫为止。即使你们全都走掉了;我和我的朋友斯忒涅罗斯也要留下来;我们深信我们是神引来的!〃
英雄们听到他的话大声喝彩。涅斯托耳说:〃虽然你像我的小儿子;但你说的话却像出自一位理智的成年人之口。来;阿伽门农;你应该邀请我们欢宴。你的帐篷里有的是美酒。让守卫的哨兵在土墙边注意动向;我们则在这里碰杯;你则可以听到我们提出的最好的建议。〃
于是;王子们在阿伽门农处饮宴;他们的信心在渐渐地增强。饮毕;涅斯托耳又说:〃阿伽门农;你在那一天违反了我们的心愿;从受辱的阿喀琉斯的营帐里抢去了勃里塞斯的美丽的女儿。那一天的事情你当然不会忘掉。现在是重新思考的时候了;我们必须说服这位受了委屈的人和你和解。〃
〃你说的有理。〃阿伽门农回答说;〃我承认这是我的过错。我愿意改正;愿意给受了侮辱的人加倍赔偿。我准备赔偿十泰伦特黄金;七只铜三脚祭鼎;二十口饮鼎;十二匹骏马;七个我从勒斯波岛抢来的漂亮姑娘;并归还美丽的勃里撒厄斯。我对着神立誓;我没有碰过勃里撒厄斯;对她一直很尊重。等到我们征服特洛伊分发战利品时;我愿亲手给他的战船载满青铜和黄金;除了海伦以外;他可以在特洛伊挑选二十个最漂亮的女人。等我们回到亚各斯时;他可以娶我的一个女儿为妻。我待他如同待我的独子俄瑞斯忒斯一样。我将给他七座城市作为女儿的陪嫁。只要他愿意和解;我保证一切都照办。〃
〃你答应给阿喀琉斯的礼物不算菲薄。〃涅斯托耳说;〃我们立即挑选最合适的人去见他。福尼克斯为首;其次是大埃阿斯;尊贵的奥德修斯;荷迪奥斯和欧律巴特斯也和他们一起去。〃
在隆重地举行灌礼后;由涅斯托耳提名的王子们离开会场;朝弥尔弥杜纳人的船队走去。他们看到阿喀琉斯正在弹一架精致的竖琴;琴上装饰着银制的琴马。他正在和着琴音歌唱古时英雄的光荣战绩;阿喀琉斯看到他们走来;惊愕地站了起来。原来默默无声坐在对面看他弹奏的帕特洛克罗斯也站