按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃是吗?〃山姆说。
〃那是再好不过的字眼;〃他父亲回答。
〃但是你不觉得那意思太过火吗?〃山姆问。
〃唔;也许你那么说法更温柔一点;〃维勒先生略加思索之后说。〃念下去吧;山姆。〃
〃'觉得羞死了;我完全被限定了要和你谈谈;因为你是个可爱的女孩子;的的确确是的。;〃
〃那是非常之好的情话;〃大维勒先生说;拿开烟斗给这句话让出路来。
〃是的;我认为是比较好的;〃山姆说;大为得意。
〃我对于这种写法;〃大维勒先生说;〃是欢喜它里面没有夹杂着那些名字;。。。。。。什么维纳斯罗;诸如此类;把一个年轻女人叫做维纳斯呀;安琪儿呀;有什么好处呢;山姆?〃
〃啊!可不是;有什么好处?〃山姆答。
〃叫她鹰狮也是一样的;或者就叫她独角兽;或者就笼笼统统叫她纹章;那种东西大家都知道是些神话里的怪兽;〃维勒先生继续发议论说。
〃正是一样嘛;〃山姆答。
〃念下去吧;山姆;〃维勒先生说。
山姆照办了;继续念信;他的父亲继续抽烟;脸上带着特别使山姆获得教益的混合着聪明和喜悦的表情。
〃'我没有看见你之前;以为所有的女人都是一样的。;〃
〃她们是这样的;〃大维勒先生加入插句似的说。
〃'但是现在;;〃山姆继续念。〃'现在我发现我从前真正是个笨头笨脑的多疑的大萝卜;因为谁都比不上你;而我也是谁都看不上;偏看上了你。;我以为说得过火一点是更好呵;〃山姆说;抬头看看父亲。
维勒先生嘉许地点点头;山姆于是接着念下去。
〃'所以我利用这个日子的特许;玛丽;我亲爱的。。。。。。就像那经济困难的绅士在一个礼拜天出去走走的时候说的罗。。。。。。来告诉你;自从我第一次也是仅有的那一次看见你之后;你的相貌马上就摄在我的心里了;比照相机(你也许听说过这东西吧;玛丽;我的亲爱的)还要快得多和清楚得多;虽说它是只要两分十五秒就可以拍好一张相片。并且装好了带着挂钩的镜框。;〃
〃恐怕那是很近似诗了;山姆;〃维勒先生说;犹疑不定地。
〃不;那不是;〃山姆答;很快念下去;避免在这一点上发生争执。
〃'拒(这字山姆写错了;应作〃接〃。)受我;玛丽;我的亲爱的;作你的范伦泰;(这里是指圣范伦泰节选定的情人。)把我说的话好好想想。。。。。。。我的亲爱的玛丽;我现在就此结束。;完了;〃山姆说。
〃那有点儿像是突然煞住的;是吗;山姆?〃维勒先生问。
〃一点也不是;〃山姆说;〃她会希望还有下文;而这正是写信的大艺术呀。〃
〃唔;〃维勒先生说;〃那倒有点道理;但愿你的后娘说起话来也能照这种有教养的原则行事就好了。你不签个名吗?〃
〃困难就在这里;〃山姆说;〃我不知道签什么名字好。〃
〃签上维勒;〃这个姓氏的最年长的还活着的所有主说。
〃不行;〃山姆说。〃决不能在范伦泰节的信上签自己的真姓名的。〃
〃那末就写上'匹克威克;吧;〃维勒先生说;〃这名字很好;而且是很容易拼的。〃
〃一点儿也不错;〃山姆说。〃我可以用一节诗来结束;你觉得怎样?〃
〃我可不喜欢;山姆;〃维勒先生答。〃我从来没有听说过哪一个受人尊敬的马车夫写过诗;只除了一个;他因抢劫受到绞刑;在前一夜写了几节动人的诗;但是他只是一个坎伯威尔人;所以那是不足为例的。〃
可是却不能劝得山姆打消写诗的念头;所以他在信的末尾签上了。
你的相思客
匹克威克。
于是把信很复杂交错地叠好;在一个角上写了一行向下倾斜的挤得密密的字:〃寄萨福克州伊普斯威契市纳普金斯市长家女仆玛丽收〃;封了;放在口袋里;预备送到邮政总局去寄。这件重要事情办好之后;大维勒先生就进行提出另外几件;他是为了那几件事才把儿子叫来的。
〃第一件是和你的东家有关系的;山姆;〃维勒先生说。〃明天他要受审问了;是吗?〃
〃是要审了;〃山姆答。
〃那末;〃维勒先生说;〃我想他需要找几个证人来证明他的人格;或者证明他当时不在场。我把这事盘算过;叫他放心好了;山姆。我已经找到几个朋友;随便哪一点都可以替他去证明;不过我的忠告是这样的。。。。。。不要介意人格;咬定了不在场。什么都比不上说不在场好;山姆;再好也没有了。〃维勒先生发表了这种法律意见之后;脸上露出深谋远虑的样子;把鼻子埋在大酒杯里;从杯上面向他的吃惊的儿子霎着眼睛。
〃嗳;你这是什么意思?〃山姆说;〃你不是以为他是上中央刑事法庭受审吧;是吗?〃
〃那是不在目前考虑之内的;山姆;〃维勒先生答。〃不管他是在哪里受审;我的孩子;证明不在场总是好的;是能够救他的。我们叫汤姆。威尔德斯巴克免了误杀罪;就是用不在场的证明;那时候所有的律师都一致说没有法子解救。山姆;我的意见是这样的;假使你的主人不采取不在场的证明;他就像意大利人所说的真的要倒楣了;那是一点儿不成问题的罗。〃
大维勒先生坚决不移地相信;中央刑事法庭是全国最高的法庭;它的诉讼程序的规则和形式足以约束任何其他法庭的诉讼手续;所以他的儿子为了说明不能采用〃不在场〃而作的论证他完全不听;只猛烈地抗议说匹克威克先生是〃被牺牲了〃。山姆看出这问题再讨论下去是没有用的;就转换话题;问他的可敬的父亲所要和他商谈的第二个话题是什么。
〃那是个家务内政的问题;山姆;〃维勒先生说。〃那个史的金斯。。。。。。〃
〃红鼻子吗?〃山姆问。
〃正是他;〃维勒先生答。〃山姆;那个红鼻子的人;来看你的后娘;来得那么勤;那么亲密;我从来没有见过比得上他的。山姆;他成了我们家的一个这样要好的朋友;一离开我们他就不舒服;非到又有什么事来找我们之后不会安心。〃
〃我要是你的话;就给他一点东西;让他的记性上像涂擦了松节油和蜜蜡;过这么十年也忘不了;〃山姆插嘴说。
〃你慢说;〃维勒先生说:〃我正要告诉你;他现在老是带来一只大约装一品脱半的扁瓶子;临走时带走一瓶菠萝糖酒。〃
〃他回来的时候瓶就空了;我想是吧?〃山姆说。
〃干干净净!〃维勒先生答。〃从来没有剩下什么;除了瓶塞子和酒味;这一点你放心吧;山姆。那末;我的孩子;今天晚上那些家伙要去开会;那是'礼拜堂联合戒酒协会布力克街分会;的月会。你后娘本来要去的;但是害了风湿病;去不成;我呢;山姆。。。。。。我就拿了送给她的两张票子。〃维勒先生非常得意地宣布了这个秘密;之后就一个劲儿尽霎眼睛;使得山姆以为他一定是右眼皮上害了面部神经痉挛病。
〃呵?〃那位年轻绅士说。
〃唔;〃他的长辈说;非常小心地四面看看;〃你和我去;准时到场。助理牧师是不会去的;山姆;助理牧师不会去的。〃说到这里;维勒先生突然发出了一阵格格的笑声;逐渐变成一种上了年纪的人所能平安经受的类似哽噎的东西而止。
〃嗳;我一辈子还没有见过这样的老鬼哪;〃山姆喊着说;一面揉着老绅士的背;那么用劲;足以磨擦得使他冒起火来。〃你笑什么呀;胖子?〃
〃别响!山姆;〃维勒先生更加小心地四面看看;用耳语声说;〃我的两个朋友;在牛津路上赶车的;干各种各样的玩意儿都内行;他们把助理牧师抓在掌心里了;山姆;在他到礼拜堂联合会去的时候(他是一定去的:因为他们要把他送到门口;必要的话还要把他推进会场);他一定喝得烂醉如泥;像他在道金的格兰培侯爵(大维勒先生的酒店的牌号。)一样了;且不说更厉害吧。〃维勒先生这时又纵声大笑起来;结果又是陷入那种半哽噎的状态。
有计划地暴露红鼻子人的真实的习性和品质;是再投合山姆。维勒的心情不过了;时间很快就要到开会的钟点;所以父子俩立刻动身上布力克街:走在路上的时候山姆并没有忘记把那封信送进邮局。
〃礼拜堂联合戒酒协会布力克街分会〃的月会;是在一条安全而宽敞的楼梯顶上一间很大的房间里愉快而活泼地举行的。主席是直腿子安东尼。赫姆先生;他是个皈依了宗教的救火员;现在做教师;偶尔做做巡回传教士;大会秘书是朱纳斯。莫奇;开杂货店的;是个热心而公正的〃家伙〃;他卖茶给会员们。正式开会之前;妇女们坐在长板凳上喝茶;喝到她们认为最好离座的时候为止;一只很大的木质的钱箱;显眼地放在会议桌的绿色粗绒台布上;秘书立在后面;带着慈祥的微笑;感谢增加那藏在箱里的大量铜板的每一次捐赠。
在这种场合;妇女们喝起茶来真是到了极其惊人的地步;大为惊怖的大维勒先生;完全不管山姆劝诫式的推搡;瞪着眼东张西望;掩饰不住自己的惊讶。
〃山姆;〃维勒先生嘘嘘地低声说;〃这些人里面有几个假如明天不需要剖开肚皮来放水;我就不是你的父亲;一点都不含糊。嘿;在我旁边的这个老太婆把自己淹死在茶里了。〃
〃别说话;不能吗?〃山姆咕噜说。
〃山姆;〃隔了一会;维勒先生用深沉的兴奋的声调说;〃听着;我的孩子:假使秘书那家伙再这么搞五分钟;他就要被烤面包和水胀破了。〃
〃嗳;让他去;只要他高兴;〃山姆答;〃那不干你的事。〃
〃假使再这么搞下去;山姆;〃维勒先生说;还是那种低沉的声调;〃我;作为一个人;是义不容辞地要站起来请求允许对在座的人发表意见了。那边第二条板凳上有个年轻女人;已经用早餐的杯子喝了九杯半;我看着她显然胀大起来。〃
要不是凑巧事情发生了变化:一大阵杯子碟子放下的声响宣布喝茶终结;维勒先生无疑是会把他的善心付之实行的。磁器被拿开了;铺着绿色粗绒台布的桌子被抬到房间中央了;这晚的正事就由一位秃头的。穿着褐色短裤的。矮小的令人注目的男子发动起来;他冒着折断穿在短裤里的两条瘦小腿子的危险;突然狂奔上楼;说:
〃女士们和绅士们;我推我们的优秀的教友安东尼。赫姆先生做主席。〃
妇女们听了这个提议;集体挥动了一阵精美的手绢;那位性