按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
nothing; and you do nothing for him for whom you only do it whilst you
are doing something else。 To which may be added that I have;
peradventure; some particular obligation to speak only by halves; to
speak confusedly and discordantly。 I am therefore angry at this trouble…
feast reason; and its extravagant projects that worry one's life; and its
opinions; so fine and subtle; though they be all true; I think too dear
bought and too inconvenient。 On the contrary; I make it my business to
bring vanity itself in repute; and folly too; if it produce me any
pleasure; and let myself follow my own natural inclinations; without
carrying too strict a hand upon them。
I have seen elsewhere houses in ruins; and statues both of gods and men:
these are men still。 'Tis all true; and yet; for all that; I cannot so
often revisit the tomb of that so great and so puissant city;'Rome'
that I do not admire and reverence it。 The care of the dead is
recommended to us; now; I have been bred up from my infancy with these
dead; I had knowledge of the affairs of Rome long before I had any of
those of my own house; I knew the Capitol and its plan before I knew the
Louvre; and the Tiber before I knew the Seine。 The qualities and
fortunes of Lucullus; Metellus; and Scipio have ever run more in my head
than those of any of my own country; they are all dead; so is my father
as absolutely dead as they; and is removed as far from me and life in
eighteen years as they are in sixteen hundred: whose memory;
nevertheless; friendship and society; I do not cease to embrace and
utilise with a perfect and lively union。 Nay; of my own inclination; I
pay more service to the dead; they can no longer help themselves; and
therefore; methinks; the more require my assistance: 'tis there that
gratitude appears in its full lustre。 The benefit is not so generously
bestowed; where there is retrogradation and reflection。 Arcesilaus;
going to visit Ctesibius; who was sick; and finding him in a very poor
condition; very finely conveyed some money under his pillow; and; by
concealing it from him; acquitted him; moreover; from the acknowledgment
due to such a benefit。 Such as have merited from me friendship and
gratitude have never lost these by being no more; I have better and more
carefully paid them when gone and ignorant of what I did; I speak most
affectionately of my friends when they can no longer know it。 I have had
a hundred quarrels in defending Pompey and for the cause of Brutus; this
acquaintance yet continues betwixt us; we have no other hold even on
present things but by fancy。 Finding myself of no use to this age; I
throw myself back upon that other; and am so enamoured of it; that the
free; just; and flourishing state of that ancient Rome (for I neither
love it in its birth nor its old age) interests and impassionates me;
and therefore I cannot so often revisit the sites of their streets and
houses; and those ruins profound even to the Antipodes; that I am not
interested in them。 Is it by nature; or through error of fancy; that the
sight of places which we know to have been frequented and inhabited by
persons whose memories are recommended in story; moves us in some sort
more than to hear a recital of theiracts or to read their writings?
〃Tanta vis admonitionis inest in locis。。。。Et id quidem in hac urbe
infinitum; quacumque enim ingredimur; in aliquam historiam vestigium
ponimus。〃
'〃So great a power of reminiscence resides in places; and that truly
in this city infinite; for which way soever we go; we find the
traces of some story。〃Cicero; De Fin。; v。 I; 2。'
It pleases me to consider their face; bearing; and vestments: I pronounce
those great names betwixt my teeth; and make them ring in my ears:
〃Ego illos veneror; et tantis nominibus semper assurgo。〃
'〃I reverence them; and always rise to so great names。〃
Seneca; Ep。; 64。'
Of things that are in some part great and admirable; I admire even the
common parts: I could wish to see them in familiar relations; walk; and
sup。 It were ingratitude to contemn the relics and images of so many
worthy and valiant men as I have seen live and die; and who; by their
example; give us so many good instructions; knew we how to follow them。
And; moreover; this very Rome that we now see; deserves to be beloved; so
long and by so many titles allied to our crown; the only common and
universal city; the sovereign magistrate that commands there is equally
acknowledged elsewhere 'tis the metropolitan city of all the Christian
nations the Spaniard and Frenchman is there at home: to be a prince of
that state; there needs no more but to be of Christendom wheresoever。
There is no place upon earth that heaven has embraced with such an
influence and constancy of favour; her very ruins are grand and glorious;
〃Laudandis pretiosior ruinis。〃
'〃More precious from her glorious ruins。〃
Sidonius Apollinaris; Carm。; xxiii。; Narba; v。 62。'
she yet in her very tomb retains the marks and images of empire:
〃Ut palam sit; uno in loco gaudentis opus esse naturx。〃
'〃That it may be manifest that there is in one place the work of
rejoicing nature。〃Pliny; Nat。 Hist。; iii。 5。'
Some would blame and be angry at themselves to perceive themselves
tickled with so vain a pleasure our humours are never too vain that are
pleasant let them be what they may; if they constantly content a man of
common understanding; I could not have the heart to blame him。
I am very much obliged to Fortune; in that; to this very hour; she has
offered me no outrage beyond what I was well able to bear。 Is it not her
custom to let those live in quiet by whom she is not importuned?
〃Quanto quisque sibi plum negaverit;
A diis plum feret: nil cupientium
Nudus castra peto 。 。 。 。
Multa petentibus
Desunt multa。〃
'〃The more each man denies himself; the more the gods give him。
Poor as I am; I seek the company of those who ask nothing; they who
desire much will be deficient in much。〃
Horace; Od。; iii。 16;21;42。'
If she continue her favour; she will dismiss me very well satisfied:
〃Nihil supra
Deos lacesso。〃
'〃I trouble the gods no farther。〃Horace; Od。; ii。 18; 11。'
But beware a shock: there are a thousand who perish in the port。
I easily comfort myself for what shall here happen when I shall be gone;
present things trouble me enough:
〃Fortunae caetera mando。〃
'〃I leave the rest to fortune。〃Ovid; Metam。; ii。 140。'
Besides; I have not that strong obligation that they say ties men to the
future; by the issue that succeeds to their name and honour; and
peradventure; ought less to covet them; if they are to be so much
desired。 I am but too much tied to the world; and to this life; of
myself: I am content to be in Fortune's power by circumstances properly
necessary to my being; without otherwise enlarging her jurisdiction over
me;