按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他听见马蒂尔德在室内急促地走动。她点燃了几支蜡烛。当富凯有勇气看她的时候;她已经把朱利安的头放在她面前一张大理石的小桌上;她正在吻那前额。。。。。。
马蒂尔德伴送她的情人一直到他生前所选定的墓穴那里去。一大群教士护送棺材;没有人知道她单独乘坐一辆披着黑纱的车子;把她曾经如此深爱过的人的头抱在自己的膝上。
就这样大家到达了汝拉山的一个高峰。黑夜中;在一个小山洞里;煊赫地照耀着无数的蜡烛;有二十个教士做着安葬的祈祷。送殡的行列经过许多小村庄;那里所有的居民;被这奇特的仪式所吸引;都跟着上山来了。
马蒂尔德穿着长长的丧服;出现在他们中间;祈祷完毕后;她叫人向他们抛掷数千枚五法郎的银币。
她同富凯单独留下来;她要亲手埋葬她的情人的头颅。富凯痛苦得快要发疯了。
在马蒂尔德的布置下;花了大量的金钱;用意大利的大理石雕刻;把这个荒野的山洞装饰一新。
德。雷纳尔夫人忠于她的诺言;没有用任何方法自寻短见。但在朱利安死后的三天;她拥抱着她的孩子;离开了人世。
〔附 记〕
(为本社编者所加;原版此段文字印在最后一页;无标题。)舆论统治的弊病;况且它还带来自由;这是它参与这类它毫不需要过问的事的原因;譬如说;涉及私生活;但由此也就引起美洲和英国的忧愁。为了避免触及私生活;作者出于虚构提到了一个小城。。。。。。韦里埃;并且;当他需要一位主教。一个陪审团及一个重罪法庭时;他就将所有这一切都置于他从未去过的地方。。。。。。贝桑松了。TO THE HAPPY FEW(To THE HAPPY FEW;英语;意思是〃献给幸福的少数几个人〃。因作者认为他的时代不理解他的作品;而且认为;在一八八○年以后;他的作品定会获得大量读者。)