友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

a history of science-2-第3章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



out of their language into mediaeval Latin。 It remains to inquire; however; through what channels the Greek works reached the Arabs themselves。 To gain an answer to this question we must follow the stream of history from its Roman course eastward to the new seat of the Roman empire in Byzantium。 Here civilization centred from about the fifth century A。D。; and here the European came in contact with the civilization of the Syrians; the Persians; the Armenians; and finally of the Arabs。 The Byzantines themselves; unlike the inhabitants of western Europe; did not ignore the literature of old Greece; the Greek language became the regular speech of the Byzantine people; and their writers made a strenuous effort to perpetuate the idiom and style of the classical period。 Naturally they also made transcriptions of the classical authors; and thus a great mass of literature was preserved; while the corresponding works were quite forgotten in western Europe。 Meantime many of these works were translated into Syriac; Armenian; and Persian; and when later on the Byzantine civilization degenerated; many works that were no longer to be had in the Greek originals continued to be widely circulated in Syriac; Persian; Armenian; and; ultimately; in Arabic translations。 When the Arabs started out in their conquests; which carried them through Egypt and along the southern coast of the Mediterranean; until they finally invaded Europe from the west by way of Gibraltar; they carried with them their translations of many a Greek classical author; who was introduced anew to the western world through this strange channel。 We are told; for example; that Averrhoes; the famous commentator of Aristotle; who lived in Spain in the twelfth century; did not know a word of Greek and was obliged to gain his knowledge of the master through a Syriac translation; or; as others alleged (denying that he knew even Syriac); through an Arabic version translated from the Syriac。 We know; too; that the famous chronology of Eusebius was preserved through an Armenian translation; and reference has more than once been made to the Arabic translation of Ptolemy's great work; to which we still apply its Arabic title of Almagest。 The familiar story that when the Arabs invaded Egypt they burned the Alexandrian library is now regarded as an invention of later times。 It seems much more probable that the library bad been largely scattered before the coming of the Moslems。 Indeed; it has even been suggested that the Christians of an earlier day removed the records of pagan thought。 Be that as it may; the famous Alexandrian library had disappeared long before the revival of interest in classical learning。 Meanwhile; as we have said; the Arabs; far from destroying the western literature; were its chief preservers。 Partly at least because of their regard for the records of the creative work of earlier generations of alien peoples; the Arabs were enabled to outstrip their contemporaries。 For it cannot be in doubt that; during that long stretch of time when the western world was ignoring science altogether or at most contenting itself with the casual reading of Aristotle and Pliny; the Arabs had the unique distinction of attempting original investigations in science。 To them were due all important progressive steps which were made in any scientific field whatever for about a thousand years after the time of Ptolemy and Galen。 The progress made even by the Arabs during this long period seems meagre enough; yet it has some significant features。 These will now demand our attention。

II。 MEDIAEVAL SCIENCE AMONG THE ARABIANS The successors of Mohammed showed themselves curiously receptive of the ideas of the western people whom they conquered。 They came in contact with the Greeks in western Asia and in Egypt; and; as has been said; became their virtual successors in carrying forward the torch of learning。 It must not be inferred; however; that the Arabian scholars; as a class; were comparable to their predecessors in creative genius。 On the contrary; they retained much of the conservative oriental spirit。 They were under the spell of tradition; and; in the main; what they accepted from the Greeks they regarded as almost final in its teaching。 There were; however; a few notable exceptions among their men of science; and to these must be ascribed several discoveries of some importance。 The chief subjects that excited the interest and exercised the ingenuity of the Arabian scholars were astronomy; mathematics; and medicine。 The practical phases of all these subjects were given particular attention。 Thus it is well known that our so…called Arabian numerals date from this period。 The revolutionary effect of these characters; as applied to practical mathematics; can hardly be overestimated; but it is generally considered; and in fact was admitted by the Arabs themselves; that these numerals were really borrowed from the Hindoos; with whom the Arabs came in contact on the east。 Certain of the Hindoo alphabets; notably that of the Battaks of Sumatra; give us clews to the originals of the numerals。 It does not seem certain; however; that the Hindoos employed these characters according to the decimal system; which is the prime element of their importance。 Knowledge is not forthcoming as to just when or by whom such application was made。 If this was an Arabic innovation; it was perhaps the most important one with which that nation is to be credited。 Another mathematical improvement was the introduction into trigonometry of the sinethe half…chord of the double arcinstead of the chord of the arc itself which the Greek astronomers had employed。 This improvement was due to the famous Albategnius; whose work in other fields we shall examine in a moment。 Another evidence of practicality was shown in the Arabian method of attempting to advance upon Eratosthenes' measurement of the earth。 Instead of trusting to the measurement of angles; the Arabs decided to measure directly a degree of the earth's surfaceor rather two degrees。 Selecting a level plain in Mesopotamia for the experiment; one party of the surveyors progressed northward; another party southward; from a given point to the distance of one degree of arc; as determined by astronomical observations。 The result found was fifty…six miles for the northern degree; and fifty…six and two…third miles for the southern。 Unfortunately; we do not know the precise length of the mile in question; and therefore cannot be assured as to the accuracy of the measurement。 It is interesting to note; however; that the two degrees were found of unequal lengths; suggesting that the earth is not a perfect spherea suggestion the validity of which was not to be put to the test of conclusive measurements until about the close of the eighteenth century。 The Arab measurement was made in the time of Caliph Abdallah al…Mamun; the son of the famous Harun…al…Rashid。 Both father and son were famous for their interest in science。 Harun…al…Rashid was; it will be recalled; the friend of Charlemagne。 It is said that he sent that ruler; as a token of friendship; a marvellous clock which let fall a metal ball to mark the hours。 This mechanism; which is alleged to have excited great wonder in the Wes
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!