按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
leaning close to the net; stood a young peasant; with a fair
beard and a flushed face; keeping back his tears with difficulty。
A pretty; fair…haired prisoner; with bright blue eyes; was
speaking to him。 These two were Theodosia and her husband。 Next
to them was a tramp; talking to a broad…faced woman; then two
women; then a man; then again a woman; and in front of each a
prisoner。 Maslova was not among them。 But some one stood by the
window behind the prisoners; and Nekhludoff knew it was she。 His
heart began to beat faster; and his breath stopped。 The decisive
moment was approaching。 He went up to the part of the net where
he could see the prisoner; and recognised her at once。 She stood
behind the blue…eyed Theodosia; and smiled; listening to what
Theodosia was saying。 She did not wear the prison cloak now; but
a white dress; tightly drawn in at the waist by a belt; and very
full in the bosom。 From under her kerchief appeared the black
ringlets of her fringe; just the same as in the court。
〃Now; in a moment it will be decided;〃 he thought。
〃How shall I call her? Or will she come herself?〃
〃She was expecting Bertha; that this man had come to see her
never entered her head。
〃Whom do you want?〃 said the warder who was walking between the
nets; coming up to Nekhludoff。
〃Katerina Maslova;〃 Nekhludoff uttered; with difficulty。
〃Katerina Maslova; some one to see you;〃 cried the warder。
CHAPTER XLIII。
NEKHLUDOFF VISITS MASLOVA。
Maslova looked round; and with head thrown back and expanded
chest; came up to the net with that expression of readiness which
he well knew; pushed in between two prisoners; and gazed at
Nekhludoff with a surprised and questioning look。 But; concluding
from his clothing he was a rich man; she smiled。
〃Is it me you want?〃 she asked; bringing her smiling face; with
the slightly squinting eyes; nearer the net。
〃I; II wished to see 〃Nekhludoff did not know how to address
her。 〃I wished to see youI〃 He was not speaking louder than
usual。
〃No; nonsense; I tell you!〃 shouted the tramp who stood next to
him。 〃Have you taken it or not?〃
〃Dying; I tell you; what more do you want?〃 some one else was
screaming at his other side。 Maslova could not hear what
Nekhludoff was saying; but the expression of his face as he was
speaking reminded her of him。 She did not believe her own eyes;
still the smile vanished from her face and a deep line of
suffering appeared on her brow。
〃I cannot hear what you are saying;〃 she called out; wrinkling
her brow and frowning more and more。
〃I have come;〃 said Nekhludoff。 〃Yes; I am doing my dutyI am
confessing;〃 thought Nekhludoff; and at this thought the tears
came in his eyes; and he felt a choking sensation in his throat;
and holding on with both hands to the net; he made efforts to
keep from bursting into tears。
〃I say; why do you shove yourself in where you're not wanted?〃
some one shouted at one side of him。
〃God is my witness; I know nothing;〃 screamed a prisoner from the
other side。
Noticing his excitement; Maslova recognised him。
〃You're like 。 。 。 but no; I don't know you;〃 she shouted;
without looking at him; and blushing; while her face grew still
more stern。
〃I have come to ask you to forgive me;〃 he said; in a loud but
monotonous voice; like a lesson learnt by heart。 Having said
these words he became confused; but immediately came the thought
that; if he felt ashamed; it was all the better; he had to bear
this shame; and he continued in a loud voice:
〃Forgive me; I have wronged you terribly。〃
She stood motionless and without taking her squinting eyes off
him。
He could not continue to speak; and stepping away from the net he
tried to suppress the sobs that were choking him。
The inspector; the same officer who had directed Nekhludoff to
the women's ward; and whose interest he seemed to have aroused;
came into the room; and; seeing Nekhludoff not at the net; asked
him why he was not talking to her whom he wanted to see。
Nekhludoff blew his nose; gave himself a shake; and; trying to
appear calm; said:
〃It's so inconvenient through these nets; nothing can be heard。〃
Again the inspector considered for a moment。
〃Ah; well; she can be brought out here for awhile。 Mary
Karlovna;〃 turning to the warder; 〃lead Maslova out。〃
A minute later Maslova came out of the side door。 Stepping
softly; she came up close to Nekhludoff; stopped; and looked up
at him from under her brows。 Her black hair was arranged in
ringlets over her forehead in the same way as it had been two
days ago; her face; though unhealthy and puffy; was attractive;
and looked perfectly calm; only the glittering black eyes glanced
strangely from under the swollen lids。
〃You may talk here;〃 said the inspector; and shrugging his
shoulders he stepped aside with a look of surprise。 Nekhludoff
moved towards a seat by the wall。
Maslova cast a questioning look at the inspector; and then;
shrugging her shoulders in surprise; followed Nekhludoff to the
bench; and having arranged her skirt; sat down beside him。
〃I know it is hard for you to forgive me;〃 he began; but stopped。
His tears were choking him。 〃But though I can't undo the past; I
shall now do what is in my power。 Tell me〃
〃How have you managed to find me?〃 she said; without answering
his question; neither looking away from him nor quite at him;
with her squinting eyes。
〃O God; help me! Teach me what to do;〃 Nekhludoff thought;
looking at her changed face。 〃I was on the jury the day before
yesterday;〃 he said。 〃You did not recognise me?〃
〃No; I did not; there was not time for recognitions。 I did not
even look;〃 she said。
〃There was a child; was there not?〃 he asked。
〃Thank God! he died at once;〃 she answered; abruptly and
viciously。
〃What do you mean? Why?〃
〃I was so ill myself; I nearly died;〃 she said; in the same quiet
voice; which Nekhludoff had not expected and could not
understand。
〃How could my aunts have let you go?〃
〃Who keeps a servant that has a baby? They sent me off as soon as
they noticed。 But why speak of this? I remember nothing。 That's
all finished。〃
〃No; it is not finished; I wish to redeem my sin。〃
〃There's nothing to redeem。 What's been has been and is passed;〃
she said; and; what he never expected; she looked at him and
smiled in an unpleasantly luring; yet piteous; manner。
Maslova never expected to see him again; and certainly not here
and not now; therefore; when she first recognised him; she could
not keep back the memories which she never wished to revive。 In
the first moment she remembered dimly that new; wonderful world
of feeling and of thought which had been opened to her by the
charming young man who loved her and whom she loved; and then his
incomprehensible cruelty and the whole string of humiliations and
suffering which flowed from and followed that magic joy。 This
gave her pain; and; unable to understand it; she did what she was
always in the habit of doing; she got rid of these memories by
enveloping them in the mist of a depraved life。 In the first
moment; she associated the man now sitting beside her with the
lad she had loved; but fe