友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

kwaidan-第22章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




teaching。 Chinese precedent doubtless explains why Japanese poets and

painters chose so often for their geimyo; or professional appellations;

such names as Chomu (〃Butterfly…Dream);〃 Icho (〃Solitary Butterfly);〃 etc。

And even to this day such geimyo as Chohana (〃Butterfly…Blossom〃); Chokichi

(〃Butterfly…Luck〃); or Chonosuke (〃Butterfly…Help〃); are affected by

dancing…girls。 Besides artistic names having reference to butterflies;

there are still in use real personal names (yobina) of this kind; such as

Kocho; or Cho; meaning 〃Butterfly。〃 They are borne by women only; as a

rule; though there are some strange exceptions。。。 And here I may mention

that; in the province of Mutsu; there still exists the curious old custom

of calling the youngest daughter in a family Tekona; which quaint word;

obsolete elsewhere; signifies in Mutsu dialect a butterfly。 In classic time

this word signified also a beautiful woman。。。







It is possible also that some weird Japanese beliefs about butterflies are

of Chinese derivation; but these beliefs might be older than China herself。

The most interesting one; I think; is that the soul of a living person may

wander about in the form of a butterfly。 Some pretty fancies have been

evolved out of this belief; such as the notion that if a butterfly enters

your guest…room and perches behind the bamboo screen; the person whom you

most love is coming to see you。 That a butterfly may be the spirit of

somebody is not a reason for being afraid of it。 Nevertheless there are

times when even butterflies can inspire fear by appearing in prodigious

numbers; and Japanese history records such an event。 When Taira…no…Masakado

was secretly preparing for his famous revolt; there appeared in Kyoto so

vast a swarm of butterflies that the people were frightened; thinking the

apparition to be a portent of coming evil。。。 Perhaps those butterflies were

supposed to be the spirits of the thousands doomed to perish in battle; and

agitated on the eve of war by some mysterious premonition of death。





However; in Japanese belief; a butterfly may be the soul of a dead person

as well as of a living person。 Indeed it is a custom of souls to take

butterfly…shape in order to announce the fact of their final departure from

the body; and for this reason any butterfly  which enters a house ought to

be kindly treated。





To this belief; and to queer fancies connected with it; there are many

allusions in popular drama。 For example; there is a well…known play called

Tonde…deru…Kocho…no…Kanzashi; or; 〃The Flying Hairpin of Kocho。〃 Kocho is a

beautiful person who kills herself because of false accusations and cruel

treatment。 Her would…be avenger long seeks in vain for the author of the

wrong。 But at last the dead woman's hairpin turns into a butterfly; and

serves as a guide to vengeance by hovering above the place where the

villain is hiding。







 Of course those big paper butterflies (o…cho and me…cho) which figure

at weddings must not be thought of as having any ghostly signification。 As

emblems they only express the joy of living union; and the hope that the

newly married couple may pass through life together as a pair of

butterflies flit lightly through some pleasant garden; now hovering

upward; now downward; but never widely separating。







II





A small selection of hokku (1) on butterflies will help to illustrate

Japanese interest in the aesthetic side of the subject。 Some are pictures

only; tiny color…sketches made with seventeen syllables; some are nothing

more than pretty fancies; or graceful suggestions; but the reader will

find variety。 Probably he will not care much for the verses in themselves。

The taste for Japanese poetry of the epigrammatic sort is a taste that must

be slowly acquired; and it is only by degrees; after patient study; that

the possibilities of such composition can be fairly estimated。 Hasty

criticism has declared that to put forward any serious claim on behalf of

seventeen…syllable poems 〃would be absurd。〃 But what; then; of Crashaw's

famous line upon the miracle at the marriage feast in Cana?



Nympha pudica Deum vidit; et erubuit。 '1'



Only fourteen syllables  and immortality。 Now with seventeen Japanese

syllables things quite as wonderful  indeed; much more wonderful  have

been done; not once or twice; but probably a thousand times。。。 However;

there is nothing wonderful in the following hokku; which have been selected

for more than literary reasons:



     Nugi…kakuru '2'

Haori sugata no

     Kocho kana!







'Like a haori being taken off  that is the shape of a butterfly!'



     Torisashi no

Sao no jama suru

     Kocho kana!







'Ah; the butterfly keeps getting in the way of the bird…catcher's pole! '3''



      Tsurigane ni

Tomarite nemuru

     Kocho kana!







'Perched upon the temple…bell; the butterfly sleeps:'



     Neru…uchi mo

Asobu…yume wo ya 

     Kusa no cho!







'Even while sleeping; its dream is of play  ah; the butterfly of the

grass! '4'



     Oki; oki yo!

Waga tomo ni sen;

     Neru…kocho!







'Wake up! wake up!  I will make thee my comrade; thou sleeping

butterfly。 '5''



     Kago no tori

Cho wo urayamu

     Metsuki kana!







'Ah; the sad expression in the eyes of that caged bird!  envying the

butterfly!'



     Cho tonde 

Kaze naki hi to mo

     Miezari ki!







'Even though it did not appear to be a windy day; '6' the fluttering of

the butterflies !'



     Rakkwa eda ni

Kaeru to mireba 

     Kocho kana!







'When I saw the fallen flower return to the branch  lo! it was only a

butterfly! '7''



     Chiru…hana ni 

Karusa arasou

     Kocho kana!







'How the butterfly strives to compete in lightness with the falling

flowers! '8''



     Chocho ya!

Onna no michi no

     Ato ya saki!







'See that butterfly on the woman's path; now fluttering behind her; now

before!'



     Chocho ya!

Hana…nusubito wo

     Tsukete…yuku!







'Ha! the butterfly!  it is following the person who stole the flowers!'



     Aki no cho

Tomo nakereba ya;

     Hito ni tsuku







'Poor autumn butterfly! when left without a comrade (of its own race);

it follows after man (or 〃a person〃)!'



     Owarete mo;

Isoganu furi no

     Chocho kana!







'Ah; the butterfly! Even when chased; it never has the air of being in a

hurry。'



     Cho wa mina

Jiu…shichi…hachi no

     Sugata kana!







'As for butterflies; they all have the appearance of being about seventeen

or eighteen years old。'9''



     Cho tobu ya 

Kono yo no urami

     Naki yo ni!







'How the butterfly sports; just as if there were no enmity (or 〃envy〃)

in this world!'



     Cho tobu ya;

Kono yo ni nozomi

     Nai yo ni!







'Ah; the butterfly!  it sports abou
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!