按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
before the memorial…tomb of Antoku Tenno that our people to…night found
you; sitting in the rain。 All that you have been imagining was illusion
except the calling of the dead。 By once obeying them; you have put yourself
in their power。 If you obey them again; after what has already occurred;
they will tear you in pieces。 But they would have destroyed you; sooner or
later; in any event。。。 Now I shall not be able to remain with you to…night:
I am called away to perform another service。 But; before I go; it will be
necessary to protect your body by writing holy texts upon it。〃
Before sundown the priest and his acolyte stripped Hoichi: then; with
their writing…brushes; they traced upon his breast and back; head and face
and neck; limbs and hands and feet; even upon the soles of his feet; and
upon all parts of his body; the text of the holy sutra called
Hannya…Shin…Kyo。 '7' When this had been done; the priest instructed Hoichi;
saying:
〃To…night; as soon as I go away; you must seat yourself on the verandah;
and wait。 You will be called。 But; whatever may happen; do not answer; and
do not move。 Say nothing and sit still as if meditating。 If you stir; or
make any noise; you will be torn asunder。 Do not get frightened; and do not
think of calling for help because no help could save you。 If you do
exactly as I tell you; the danger will pass; and you will have nothing more
to fear。〃
After dark the priest and the acolyte went away; and Hoichi seated himself
on the verandah; according to the instructions given him。 He laid his biwa
on the planking beside him; and; assuming the attitude of meditation;
remained quite still; taking care not to cough; or to breathe audibly。
For hours he stayed thus。
Then; from the roadway; he heard the steps coming。 They passed the gate;
crossed the garden; approached the verandah; stopped directly in front
of him。
〃Hoichi!〃 the deep voice called。 But the blind man held his breath; and
sat motionless。
〃Hoichi!〃 grimly called the voice a second time。 Then a third time
savagely:
〃Hoichi!〃
Hoichi remained as still as a stone; and the voice grumbled:
〃No answer! that won't do!。。。 Must see where the fellow is。〃。。。
There was a noise of heavy feet mounting upon the verandah。 The feet
approached deliberately; halted beside him。 Then; for long minutes;
during which Hoichi felt his whole body shake to the beating of his
heart; there was dead silence。
At last the gruff voice muttered close to him:
〃Here is the biwa; but of the biwa…player I see only two ears!。。。 So
that explains why he did not answer: he had no mouth to answer with
there is nothing left of him but his ears。。。 Now to my lord those ears I
will take in proof that the august commands have been obeyed; so far as
was possible〃。。。
At that instant Hoichi felt his ears gripped by fingers of iron; and torn
off! Great as the pain was; he gave no cry。 The heavy footfalls receded
along the verandah; descended into the garden; passed out to the
roadway; ceased。 From either side of his head; the blind man felt a thick
warm trickling; but he dared not lift his hands。。。
Before sunrise the priest came back。 He hastened at once to the verandah
in the rear; stepped and slipped upon something clammy; and uttered a cry
of horror; for he say; by the light of his lantern; that the clamminess
was blood。 But he perceived Hoichi sitting there; in the attitude of
meditation with the blood still oozing from his wounds。
〃My poor Hoichi!〃 cried the startled priest; 〃what is this?。。。 You have
been hurt?
At the sound of his friend's voice; the blind man felt safe。 He burst out
sobbing; and tearfully told his adventure of the night。
〃Poor; poor Hoichi!〃 the priest exclaimed; 〃all my fault! my very
grievous fault!。。。 Everywhere upon your body the holy texts had been
written except upon your ears! I trusted my acolyte to do that part of
the work; and it was very; very wrong of me not to have made sure that he
had done it!。。。 Well; the matter cannot now be helped; we can only try
to heal your hurts as soon as possible。。。 Cheer up; friend! the danger
is now well over。 You will never again be troubled by those visitors。〃
With the aid of a good doctor; Hoichi soon recovered from his injuries。
The story of his strange adventure spread far and wide; and soon made him
famous。 Many noble persons went to Akamagaseki to hear him recite; and
large presents of money were given to him; so that he became a wealthy
man。。。 But from the time of his adventure; he was known only by the
appellation of Mimi…nashi…Hoichi: 〃Hoichi…the…Earless。〃
OSHIDORI
There was a falconer and hunter; named Sonjo; who lived in the district
called Tamura…no…Go; of the province of Mutsu。 One day he went out hunting;
and could not find any game。 But on his way home; at a place called
Akanuma; he perceived a pair of oshidori '1' (mandarin…ducks); swimming
together in a river that he was about to cross。 to kill oshidori is not
good; but Sonjo happened to be very hungry; and he shot at the pair。 His
arrow pierced the male: the female escaped into the rushes of the further
shore; and disappeared。 Sonjo took the dead bird home; and cooked it。
That night he dreamed a dreary dream。 It seemed to him that a beautiful
woman came into his room; and stood by his pillow; and began to weep。 So
bitterly did she weep that Sonjo felt as if his heart were being torn out
while he listened。 And the woman cried to him: 〃Why; oh! why did you kill
him? of what wrong was he guilty?。。。 At Akanuma we were so happy
together; and you killed him!。。。 What harm did he ever do you? Do you
even know what you have done? oh! do you know what a cruel; what a
wicked thing you have done?。。。 Me too you have killed; for I will not
live without my husband!。。。 Only to tell you this I came。〃。。。 Then again
she wept aloud; so bitterly that the voice of her crying pierced into the
marrow of the listener's bones; and she sobbed out the words of this
poem:
Hi kurureba
Sasoeshi mono wo
Akanuma no
Makomo no kure no
Hitori…ne zo uki!
(〃At the coming of twilight I invited him to return with me ! Now to
sleep alone in the shadow of the rushes of Akanuma ah! what misery
unspeakable!〃) '2'
And after having uttered these verses she exclaimed: 〃Ah; you do not know
you cannot know what you have done! But to…morrow; when you go to
Akanuma; you will see; you will see。。。〃 So saying; and weeping very
piteously; she went away。
When Sonjo awoke in the morning; this dream remained so vivid in his mind
that he was greatly troubled。 He remembered the words: 〃But to…morrow;
when you go to Akanuma; you will see; you will see。〃 And he resolved to
go there at once; that he might learn whether his dream was anything more
than a dream。