按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
it。 After a slight pause; she looked at the notary with an amused
smile; and answered of her own accord; to the great joy of Monsieur de
Solis:
〃You are indeed a good relation;I expected nothing less of you; but
an interest of five per cent would delay our release too long。 I shall
wait till my brother is of age; and then we will sell out what he has
in the Funds。〃
Pierquin bit his lip。 Emmanuel smiled quietly。
〃Felicie; my dear child; take Jean back to school; Martha will go with
you;〃 said Marguerite to her sister。 〃Jean; my angel; be a good boy;
don't tear your clothes; for we shall not be rich enough to buy you as
many new ones as we did。 Good…bye; little one; study hard。〃
Felicie carried off her brother。
〃Cousin;〃 said Marguerite to Pierquin; 〃and you; monsieur;〃 she said
to Monsieur de Solis; 〃I know you have been to see my father during my
absence; and I thank you for that proof of friendship。 You will not do
less I am sure for two poor girls who will be in need of counsel。 Let
us understand each other。 When I am at home I shall receive you both
with the greatest of pleasure; but when Felicie is here alone with
Josette and Martha; I need not tell you that she ought to see no one;
not even an old friend or the most devoted of relatives。 Under the
circumstances in which we are placed; our conduct must be
irreproachable。 We are vowed to toil and solitude for a long; long
time。〃
There was silence for some minutes。 Emmanuel; absorbed in
contemplation of Marguerite's head; seemed dumb。 Pierquin did not know
what to say。 He took leave of his cousin with feelings of rage against
himself; for he suddenly perceived that Marguerite loved Emmanuel; and
that he; Pierquin; had just behaved like a fool。
〃Pierquin; my friend;〃 he said; apostrophizing himself in the street;
〃if a man said you were an idiot he would tell the truth。 What a fool
I am! I've got twelve thousand francs a year outside of my business;
without counting what I am to inherit from my uncle des Racquets;
which is likely to double my fortune (not that I wish him dead; he is
so economical); and I've had the madness to ask interest from
Mademoiselle Claes! I know those two are jeering at me now! I mustn't
think of Marguerite any more。 No。 After all; Felicie is a sweet;
gentle little creature; who will suit me much better。 Marguerite's
character is iron; she would want to rule meandshe would rule me。
Come; come; let's be generous; I wish I was not so much of a lawyer:
am I never to get that harness off my back? Bless my soul! I'll begin
to fall in love with Felicie; and I won't budge from that sentiment。
She will have a farm of four hundred and thirty acres; which; sooner
or later; will be worth twelve or fifteen thousand francs a year; for
the soil about Waignies is excellent。 Just let my old uncle des
Racquets die; poor dear man; and I'll sell my practice and be a man of
leisure; with fiftythousandfrancsayear。 My wife is a Claes;
I'm allied to the great families。 The deuce! we'll see if those
Courtevilles and Magalhens and Savaron de Savarus will refuse to come
and dine with a Pierquin…Claes…Molina…Nourho。 I shall be mayor of
Douai; I'll obtain the cross; and get to be deputyin short;
everything。 Ha; ha! Pierquin; my boy; now keep yourself in hand; no
more nonsense; becauseyes; on my word of honorFelicie
Mademoiselle Felicie Van Claesloves you!〃
When the lovers were left alone Emmanuel held out his hand to
Marguerite; who did not refuse to put her right hand into it。 They
rose with one impulse and moved towards their bench in the garden; but
as they reached the middle of the parlor; the lover could not resist
his joy; and; in a voice that trembled with emotion; he said;
〃I have three hundred thousand francs of yours。〃
〃What!〃 she cried; 〃did my poor mother entrust them to you? No? then
where did you get them?〃
〃Oh; my Marguerite! all that is mine is yours。 Was it not you who
first said the word 'ourselves'?〃
〃Dear Emmanuel!〃 she exclaimed; pressing the hand which still held
hers; and then; instead of going into the garden; she threw herself
into a low chair。
〃It is for me to thank you;〃 he said; with the voice of love; 〃since
you accept all。〃
〃Oh; my dear beloved one;〃 she cried; 〃this moment effaces many a
grief and brings the happy future nearer。 Yes; I accept your fortune;〃
she continued; with the smile of an angel upon her lips; 〃I know the
way to make it mine。〃
She looked up at the picture of Van Claes as if calling him to
witness。 The young man's eyes followed those of Marguerite; and he did
not notice that she took a ring from her finger until he heard the
words:
〃From the depths of our greatest misery one comfort rises。 My father's
indifference leaves me the free disposal of myself;〃 she said; holding
out the ring。 〃Take it; Emmanuel。 My mother valued youshe would have
chosen you。〃
The young man turned pale with emotion and fell on his knees beside
her; offering in return a ring which he always wore。
〃This is my mother's wedding…ring;〃 he said; kissing it。 〃My
Marguerite; am I to have no other pledge than this?〃
She stooped a little till her forehead met his lips。
〃Alas; dear love;〃 she said; greatly agitated; 〃are we not doing
wrong? We have so long to wait!〃
〃My uncle used to say that adoration was the daily bread of patience;
he spoke of Christians who love God。 That is how I love you; I have
long mingled my love for you with my love for Him。 I am yours as I am
His。〃
They remained for a few moments in the power of this sweet enthusiasm。
It was the calm; sincere effusion of a feeling which; like an
overflowing spring; poured forth its superabundance in little
wavelets。 The events which separated these lovers produced a
melancholy which only made their happiness the keener; giving it a
sense of something sharp; like pain。
Felicie came back too soon。 Emmanuel; inspired by that delightful tact
of love which discerns all feelings; left the sisters alone;
exchanging a look with Marguerite to let her know how much this
discretion cost him; how hungry his soul was for that happiness so
long desired; which had just been consecrated by the betrothal of
their hearts。
〃Come here; little sister;〃 said Marguerite; taking Felicie round the
neck。 Then; passing into the garden they sat down on the bench where
generation after generation had confided to listening hearts their
words of love; their sighs of grief; their meditations and their
projects。 In spite of her sister's joyous tone and lively manner;
Felicie experienced a sensation that was very like fear。 Marguerite
took her hand and felt it tremble。
〃Mademoiselle Felicie;〃 said the elder; with her lips at her sister's
ear。 〃I read your soul。 Pierquin has been here often in my absence;
and he has said sweet words to you; and you have listened to them。〃
Felicie blushed。 〃Don't defend yours