按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
to act according to the laws of one's own nature。 But we only act; in
so far as we understand (III:iii。) : therefore to act in obedience to
virtue is in us nothing else but to act; to live; or to preserve one's
being in obedience to reason; and that on the basis of seeking what is
useful for us (IV:xxii。Coroll。)。 Q。E。D。
Prop。 XXV。 No one wishes to preserve his
being for the sake of anything else。
Proof。… The endeavour; wherewith everything endeavours to persist in its
being; is defined solely by the essence of the thing itself (III:vii。);
from this alone; and not from the essence of anything else; it necessarily
follows (III:vi。) that everyone endeavours to preserve his being。
Moreover; this proposition is plain from IV:xxii。Coroll。; for if a man
should endeavour to preserve his being for the sake of anything else; the
last…named thing would obviously be the basis of virtue; which; by the
foregoing corollary; is absurd。 Therefore no one; &c。 Q。E。D。
Prop。 XXVI。 Whatsoever we endeavour in
obedience to reason is nothing further
than to understand; neither does the mind;
in so far as it makes use of reason; judge
anything to be useful to it; save such
things as are conducive to understanding。
Proof。… The effort for self…preservation is nothing else but the essence
of the thing in question (III:vii。); which; in so far as it exists such
as it is; is conceived to have force for continuing in existence (III:vi。)
and doing such things as necessarily follow from its given nature (see the
Def。 of Appetite; II:ix。Note)。 But the essence of reason is nought else but
our mind; in so far as it clearly and distinctly understands (see the
definition in II:xl。Note:ii。) ; therefore (III:xl。) whatsoever we endeavour
in obedience to reason is nothing else but to understand。 Again; since this
effort of the mind wherewith the mind endeavours; in so far as it reasons;
to preserve its own being is nothing else but understanding; this effort
at understanding is (IV:xxii。Coroll。) the first and single basis of virtue;
nor shall we endeavour to understand things for the sake of any ulterior
object (IV:xxv。); on the other hand; the mind; in so far as it reasons;
will not be able to conceive any good for itself; save such things as are
conducive to understanding。
Prop。 XXVII。 We know nothing to be certainly
good or evil; save such things as really
conduce to understanding; or such as are
able to hinder us from understanding。
Proof。… The mind; in so far as it reasons; desires nothing beyond
understanding; and judges nothing to be useful to itself; save such
things as conduce to understanding (by the foregoing Prop。)。 But the
mind (II:xli。&Note) cannot possess certainty concerning anything;
except in so far as it has adequate ideas; or (what by II:xl。Note;
is the same thing) in so far as it reasons。 Therefore we know nothing
to be good or evil save such things as really conduce; &c。 Q。E。D。
Prop。 XXVIII。 The mind's highest good is
the knowledge of God; and the mind's
highest virtue is to know God。
Proof。… The mind is not capable of understanding anything higher than God;
that is (I:Def。vi。); than a Being absolutely infinite; and without which
(I:xv。) nothing can either be or be conceived; therefore (IV:xxvi。;
&xxvii。); the mind's highest utility or (IV:Def。i。) good is the knowledge
of God。 Again; the mind is active; only in so far as it understands; and
only to the same extent can it be said absolutely to act virtuously。 The
mind's absolute virtue is therefore to understand。 Now; as we have already
shown; the highest that the mind can understand is God; therefore the
highest virtue of the mind is to understand or to know God。 Q。E。D。
Prop。 XXIX。 No individual thing; which is
entirely different from our own nature;
can help or check our power of activity; and
absolutely nothing can do us good or harm;
unless it has something in common with our nature。
Proof。… The power of every individual thing; and consequently the power of
man; whereby he exists and operates; can only be determined by an
individual thing (I:xxviii。); whose nature (II:vi。) must be understood
through the same nature as that; through which human nature is conceived。
Therefore our power of activity; however it be conceived; can be determined
and consequently helped or hindered by the power of any other individual
thing; which has something in common with us; but not by the power of
anything; of which the nature is entirely different from our own; and
since we call good or evil that which is the cause of pleasure or pain
(IV:viii。); that is (III:xi。Note); which increases or diminishes; helps
or hinders; our power of activity; therefore; that which is entirely;
different from our nature can neither be to us good nor bad。 Q。E。D。
Prop。 XXX。 A thing cannot be bad for us
through the quality which it has in common
with our nature; but it is bad for us in so
far as it is contrary to our nature。
Proof。… We call a thing bad when it is the cause of pain (IV:viii。); that
is (by the Def。; which see in III:xi。Note); when it diminishes or checks
our power of action。 Therefore; if anything were bad for us through that
quality which it has in common with our nature; it would be able
itself to diminish or check that which it has in common with our nature;
which (III:iv。) is absurd。 Wherefore nothing can be bad for us through
that quality which it has in common with us; but; on the other hand; in
so far as it is bad for us; that is (as we have just shown); in so far as
it can diminish or check our power of action; it is contrary to our nature。
Q。E。D。
Prop。 XXXI。 In so far as a thing is in harmony
with our nature; it is necessarily good。
Proof。… In so far as a thing is in harmony with our nature; it cannot be
bad for it。 It will therefore necessarily be either good or indifferent。
If it be assumed that it be neither good nor bad; nothing will follow from
its nature (IV:Def。i。); which tends to the preservation of our nature;
that is (by the hypothesis); which tends to the preservation of the thing
itself; but this (III:vi。) is absurd; therefore; in so far as a thing is
in harmony with our nature; it is necessarily good。 Q。E。D。
Corollary。… Hence it follows; that; in proportion as a thing is in harmony
with our nature; so is it more useful or better for us; and vice versa; in
proportion as a thing is more useful for us; so is it more in harmony with
our nature。 For; in so far as it is not in harmony with our nature; it
will necessarily be different therefrom