友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

heimskringla-第201章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



that he was beside himself; and was out of his mind; and often afterwards these fits returned。

Magnus Barefoot's daughter; Ragnhild; was married by her brothers to Harald Kesia; a son of the Danish king; Eirik the Good; and their sons were Magnus; Olaf; Knut and Harald。



27。 OF KING EYSTEIN'S DEATH。

King Eystein built a large ship at Nidaros; which; in size and shape; was like the Long Serpent which King Olaf Trygvason had built。  At the stem there was a dragon's head; and at the stern a crooked tail; and both were gilded over。  The ship was high… sided; but the fore and aft parts appeared less than they should be。  He also made in Nidaros many and large dry…docks of the best material; and well timbered。

Six years after King Olaf's death; it happened that King Eystein; at a feast at Hustadir in Stim; was seized with an illness which soon carried him off。  He died the 29th of August; 1123; and his body was carried north to Nidaros; and buried in Christ church; and it is generally said that so many mourners never stood over any man's grave in Norway as over King Eystein's; at least since the time Magnus the Good; Saint Olaf's son; died。  Eystein had been twenty years (A。D。 1104…1123) king of Norway; and after his decease his brother; King Sigurd; was the sole king of Norway as long as he lived。



28。 BAPTIZING THE PEOPLE OF SMALAND。

The Danish king; Nikolas; a son of Svein Ulfson; married afterwards the Queen Margaret; a daughter of King Inge; who had before been married to King Magnus Barefoot; and their sons were Nikolas and Magnus the Strong。  King Nikolas sent a message to King Sigurd the Crusader; and asked him if he would go with him with all his might and help him to the east of the Swedish dominion; Smaland; to baptize the inhabitants; for the people who dwelt there had no regard for Christianity; although some of them had allowed themselves to be baptized。  At that time there were many people all around in the Swedish dominions who were heathens; and many were bad Christians; for there were some of the kings who renounced Christianity; and continued heathen sacrifices; as Blotsvein; and afterwards Eirik Arsale; had done。 King Sigurd promised to undertake this journey; and the kings appointed their meeting at Eyrarsund。  King Sigurd then summoned all people in Norway to a levy; both of men and ships; and when the fleet was assembled he had about 300 ships。  King Nikolas came very early to the meeting…place; and stayed there a long time; and the bondes murmured much; and said the Northmen did not intend to come。  Thereupon the Danish army dispersed; and the king went away with all his fleet。  King Sigurd came there soon afterwards; and was ill pleased; but sailed east to Svimraros; and held a House…thing; at which Sigurd spoke about King Nikolas's breach of faith; and the Northmen; on this account; determined to go marauding in his country。  They first plundered a village called Tumathorp; which is not far from Lund; and then sailed east to the merchant…town of Calmar; where they plundered; as well as in Smaland; and imposed on the country a tribute of 1500 cattle for ship provision; and the people of Smaland received Christianity。  After this King Sigurd turned about with his fleet; and came back to his kingdom with many valuable articles and great booty; which he had gathered on this expedition; and this levy was called the Calmar levy。  This was the summer before the eclipse。  This was the only levy King Sigurd carried out as long as he was king。



29。 OF THORARIN STUTFELD。

It happened once when King Sigurd was going from the drinking… table to vespers; that his men were very drunk and merry; and many of them sat outside the church singing the evening song; but their singing was very irregular。  Then the king said; 〃Who is that fellow I see standing at the church with a skin jacket on?〃 They answered; that they did not know。  Then the king said:  

     〃This skin…clad man; in sorry plight;      Puts all our wisdom here to flight。〃

Then the fellow came forward and said: 

     〃I thought that here I might be known;      Although my dress is scanty grown。      'Tis poor; but I must be content:      Unless; great king; it's thy intent      To give me better; for I have seen      When I and rags had strangers been。〃

The king answered; 〃Come to me to…morrow when I am at the drink… table。〃  The night passed away; and the morning after the Icelander; who was afterwards called Thorarin Stutfetd; went into the drinking…room。  A man stood outside of the door of the room with a horn in his hand; and said; 〃Icelander!  the king says that if thou wilt deserve any gift from him thou shalt compose a song before going in; and make it about a man whose name is Hakon Serkson; and who is called Morstrut (1); and speak about that surname in thy song。〃  The man who spoke to him was called Arne Fioruskeif。  Then they went into the room; and when Thorarin came before the king's seat he recited these verses: 

     〃Throndhjem's warrior…king has said      The skald should be by gifts repaid;      If he before this meeting gave      The king's friend Serk a passing stave。      The generous king has let me know      My stave; to please; must be framed so      That my poor verse extol the fame      Of one called Hakon Lump by name。〃

Then said the king; 〃I never said so; and somebody has been making a mock of thee。  Hakon himself shall determine what punishment thou shalt have。  Go into his suite。〃  Hakon said; 〃He shall be welcome among us; for I can see where the joke came from;〃 and he placed the Icelander at his side next to himself; and they were very merry。  The day was drawing to a close; and the liquor began to get into their heads; when Hakon said; 〃Dost thou not think; Icelander; that thou owest me some penalty?  and dost thou not see that some trick has been played upon thee?〃

Thorarin replies; 〃It is true; indeed; that I owe thee some compensation。〃

Hakon says; 〃Then we shall be quits; if thou wilt make me another stave about Arne。〃

He said he was ready to do so; and they crossed over to the side of the room where Arne was sitting; and Thorarin gave these verses: 

     〃Fioruskeif has often spread;      With evil heart and idle head;      The eagle's voidings round the land;      Lampoons and lies; with ready hand。      Yet this landlouper we all know;      In Africa scarce fed a crow;      Of all his arms used in the field;      Those in most use were helm and shield。〃

Arne sprang up instantly; drew his sword; and was going to fall upon him; but Hakon told him to let it alone and be quiet; and bade him remember that if it came to a quarrel he would come off the worst himself。  Thorarin afterwards went up to the king; and said he had composed a poem which he wished the king to hear。  The king consented; and the song is known by the name of the Stutfeld poem。  The king asked Thorarin what he intended to do。  He replied; it was his intention to go to Rome。  Then the king gave him much money for his pilgrimage; and told him to visit him on his return; and promised to provide for him。


ENDNOTES: (1)  Morstrut is a short; fat; punchy fellow。  L。



30。 OF SIGURD AND OTTAR BI
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!