友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

一千零一夜-天方夜谭-1001 Nights(英文版)-第11章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



he Jew hath cheated us。' So Huboub despatched it to Mesrour; whom when it reached; its news was grievous to him and he wept till he wet the ground。 Then he wrote a reply and sent it to his mistress; subscribing it with the following couplets:

  Where is the road unto the doors of solace? How shall he; Who's all for lovelonging on flames of fire consoléd be?
  How pleasant were the days of yore; that now are past away! Ah would some scantling of their times were yet with thee and me! 
When the letter reached Zein el Mewasif; she read it and gave it to her maid Huboub; bidding her keep it secret。 However; the Jew came to know of their correspondence and removed with her to another city; at a distance of twenty days' journey。 

As for Mesrour; sleep was not sweet to him nor was peace or patience left unto him; and he ceased not to be thus till; one night; his eyes closed for weariness and he dreamt that he saw Zein el Mewasif e to him in the garden and embrace him; but presently he awoke and found her not: whereupon he fell into a passion of grief。 His reason fled and his eyes ran over with tears; lovelonging to the utterest possessed his heart and he recited these verses:

  Peace be on her; whose image came to visit me by night And passion straight in me renewed and longings did excite!
  Indeed; from that my dream I rose; distracted with desire; Fulfilled of love and longing pain for that fair vision's sight。
  Do the imbroglios of sleep say sooth of her I love? y thirst and heal the sickness of my spright?
  Anon she spoke with me; anon she strained me to her breast And now with pleasant speech she soothed my pain and my affright;
  And when our lovers' chiding was acplished in the dream And in unceasing floods; the tears streamed from mine eyes contrite;
  From out her damask lips; for me; as 'twere the best of wine; Whose scent was as the scent of musk; she poured; that lady bright。
  I marvel at what chanced 'twixt us in dreams; for lo! I got My wish of her and that I sought of solace and delight;
  But; when from sleep I woke; no whit of that fair dream found I Save lovelonging and pain; the rest had fled with morninglight。
  And since I've looked on her; I'm grown; by day; as I were mad; Anights I'm drunken without wine; a lonedistracted wight。
  O waftings of the zephyr; go; to them I prithee bear The salutation of my love and longing for their sight;
  And say to them; 'Him; whom ye knew; the shifts of sorry Fate Have given to drink the cup of death; of destiny's despite。' 
Then he went out and ceased not to weep till he came to her house and looking on it; saw it deserted。 Presently; it seemed to him he saw her image before him; whereupon fires flamed in him and his sorrows redoubled and he fell down in a swoon。 When he came to himself; he recited the following verses:

  I snuff the scent of balm from them; wherewith the air is fraught And fare away; with heart fulfilled of passion; lovedistraught。
  A miserable slave of love; my longings with the sight Of dwellings; void of all their charms; to salve in vain I've sought。
  It doth but sicken me for woe and severance and desire And all the pasttime with my friends recalleth to my thought。 
When he had made an end of these verses; he heard a raven croak beside the house and wept; saying; 'Glory be to God! The raven croaks not save over a ruined house。' Then he sighed and groaned and recited the following verses:

  What aileth the raven to croon o'er the house of my love? As I hear; The fires in my bosom rage high; their burning my entrails doth sear;
  For regret for the days of their love; bygone; my heart wanders; for woe; In the mountains of misery lost; distracted with passion and fear。
  I die of lovelonging; the flames of desire in my liver still rage; And letters I write; which; alas! I have none to convey to my dear。
  Alas for my body worn waste and my sorrow! My loved one is gone。 Will they ever; I wonder; return; her nights; with their solace and cheer?
  O breeze of the East; in the dawn if thou visit the camp of her tribe; Salute her; I prithee; for me; and stay by her stead thy career。 
Now Zein el Mewasif had a sister; by name Nesim; (17) who was looking on him from a high p1ace; and when she saw him in this plight; she wept and sighed and recited these verses:

  Harkye! How oft; bewailing the steads; wilt e and go? Indeed; the house its builder bemoah; of its woe。
  Gladness; ere they departed who did inhabit here; Was rife within the dwelling and suns (18) in it did glow。
  Where are the full moons (19) vanished; that shone so bright? The shifts Of fate their lucent beauties have blotted out; I trow
  Leave what is past of fair ones; with whom thou didst consort: Mayhap; the days; returning; them forth again will show:
  Except for thee; its dwellers had not departed hence Nor thou in its high places hadst seen the corbycrow。 
When Mesrour heard these verses and apprehended their meaning; he wept sore。 Now Nesim knew that which was between him and her sister of love and longing and passion; so she said to him; 'God on thee; O Mesrour; forbear this house; lest any see thee and deem thou est on my account! Thou hast caused my sister depart and now thou wouldst drive me also away。 Thou knowest that; but for thee; the house would not now be void of its inhabitants: so be consoled for her and leave her; for what is past is past。' When he heard this; he said to her; 'O Nesim; if I could; I should fly for longing after her; so how can I be forted for her?' Quoth she; 'Thou hast nothing for it but patience。' And he said; 'I beseech thee; for God's sake; write me a letter to her; as from thyself; and get me an answer from her; to fort my heart and quench the fire that rages in my vitals。'

'With all my heart;' answered she and took inkhorn and paper; whilst Mesrour began to set out to her the violence of his longing and what he suffered for the anguish of separation; saying; 'This letter is from the despairing and sorrowful lover; the wretched bereaved one; with whom no peace abides; night nor day; but he still weeps copious tears。 Indeed; tears have ulcerated his eyelids and his sorrows have kindled a fire in his liver。 His lamentation is prolonged and restlessness is sore on him; as he were a bird that hath lost its mate; and his death is at hand。 Alas; my desolation for the loss of thee and my yearning affliction for thy panionship! Indeed; emaciation hath wasted my body and my tears are bee a torrent; mountains and plains are straitened upon me; and of the excess of my passion; I go; saying:

  My yearning o'er this stead's eternal and my pain; And longings for its folk still wax on me amain。
  I send to you my tale of love; the cupbearer Still giveth me the cup of love for you to drain。
  And for your faring hence and absence from the lands; With everstreaming tears my wounded eyelids rain。
  O litterleader; stay; turn back with the belov'd; For all my heart's afire with flames that never wane。
  My greeting to my love bear thou and say to her; 〃There's nought but damask lips his sorrows can assain。
  Time bore him off and rent his loves apart and cleft His entrails with a shaft of severance in twain。〃
  Giv
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!