友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

巴黎圣母院-第45章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




这提前准备好的坟墓里等死,等了整整二十年,日夜为父亲

的亡灵祷告,睡时就倒在尘灰里,甚至连用块石头做枕头也

不肯,终日穿着一身黑色粗布衣,只靠好心的过路人放在窗

洞边沿上的面包和水度日。这样,她在施舍别人之后,也接

受别人的施舍了。临终时,即在迁入另一座坟墓之际,她把

原先的这个坟墓就永远留给了那些伤心的母亲、寡妇或女儿,

因为她们会有许多悔恨要为别人或者自己祈求上帝宽恕,宁

愿把自己活活埋葬在极度痛苦或严酷忏悔之中。她同时代的

穷人用眼泪和感恩来哀悼她,但他们深为遗憾的是这位虔诚

女子,由于没有靠山,没能被列为圣徒。他们当中那些有点

叛经离道的人,希望天堂里办事会比罗马容易些,既然教宗

不予恩准,便索性为亡人祈求上帝了。大多数人纪念罗朗德

夫人只是把它看做是神圣的,把他的破旧衣裳当做圣物。巴

黎城也为了纪念这位贵妇,特地在那间小屋的窗洞旁边,安

放了一本公用的祈祷书,让过路的行人随时停下来,哪怕仅

仅祈祷一下也好;让人们在祷告时想到给予布施,以便那些

继罗朗德夫人之后隐居在这个洞穴的可怜隐修女,不至于完

全因饥饿和被遗忘而死。

中世纪的都市里,这类坟墓并不稀少。就在最熙来攘往

的街道,最繁华喧闹的市场,甚至就在路中央,在马蹄下,在

车轮下,时常可以发现那么一个地洞、一口井、一间堵死并

围着栅栏的小屋,里面有个生灵日夜在祈祷,自愿在某种无

休无止的悲叹之中,在某种莫大的悔罪之中度过一生。这种





2巴黎圣母院

介乎房屋与坟墓、市区与墓地之间类似中间环节的可怕小屋,

这个隔绝于人世、生如同死的活人,这盏在黑暗中耗尽最后

一滴油的灯,这线摇曳在墓穴里的余生之光,这石匣里的呼

吸声、说话声和无休无止的祷告声,这张永远朝向冥间的脸

孔,这双已被另一个太阳照亮的眼睛,这对紧贴着墓壁的耳

朵,这禁锢在躯壳中的灵魂,这禁锢在囚牢里的躯壳,这紧

裹在躯壳与花岗岩双重压迫下的痛苦灵魂的呻吟,所有这一

切离奇古怪的现象在今天可以引起我们各种各样的思考,然

而在当时却丝毫也不为群众所觉察。那个时代,人们虔诚有

余,却缺乏推理和洞察力,对于一件信教行为,是不会顾及

这么多方面的。他们笼统看待事物,对牺牲大力颂扬,敬仰

之至,必要时还奉为神圣,但对这牺牲所忍受的痛苦,却从

不加分析,只是微不足道地表示一点怜悯罢了。他们不时送

给悲惨的苦修者一点食物,从窗洞口看一看他是否还活着,从

不过问其姓名,也不清楚他奄奄待毙已经多少年头了。要是

陌生人问起这个地洞里逐渐腐烂的活骷髅的什么人,如果是

男的,旁边的人便简单地应一声:“是个隐修士。”如果是女

的,就应一声:“是个隐修女。”

人们那时就是这样看待一切的,用不着什么玄学,用不

着夸夸其谈,用不着放大镜,一切全凭肉眼观察。无论对于

物质世界,还是精神世界,显微镜当时还没有发明出来哩。

况且,虽说人们对遁世隐修不足为奇,这类事例如前所

述,在各个城市当中也确实司空见惯。巴黎这类专为祈祷上

帝和进行忏悔的小屋子就相当多,几乎全有人居住。真的,教

士们处心积虑,不让这类小屋子空着,要是空着,那就意味







巴黎圣母院

着信徒们的热情冷却了,所以一旦没有忏悔的人,便把麻风

病人关进去。除了河滩广场那间小屋外,鹰山还有一间,圣

婴公墓的墓穴里还有一间,另一间已搞不清在什么地方了,我

想也许在克利雄府邸吧。还有好些在其他许多地方,由于其

建筑已经湮没,只能从传说中找到其痕迹。大学城也有其隐

修所,就在圣日芮维埃芙山上,住着中世纪一个像约伯①



样的人,每天在一道水槽深处的粪堆上唱着忏悔的七诗篇,唱

完了又从头开始,夜间唱得更响亮②

,就这样唱了整整三十

年。时至今日,考古学家走进了能言井街,觉得还能听见他

的歌声呢!

我们这里单表罗朗塔楼的那间小屋,应当说它从来没有

断过隐修女。罗朗德夫人死后,难得空过一两年。许多女人

到这里来,哭父母的哭父母,哭情人的哭情人,哭自己过失

的哭自己过失,一直哭到死为止。喜欢说俏皮话的巴黎人,什

么都要插手,甚至与他们毫不相干的事情也要管,硬说在这

些女人当中很少看到寡妇。

按照当时的风尚,用拉丁文在墙上刻着一个题铭,向识

字的过路人指明这间小屋的虔诚用途。在门的上方写着一句

简短的格言来说明一座建筑物的用途,这种习俗一直延至十

六世纪。因此,今天在法国,人们还可以看到在图维尔领主

府邸的牢房小门上方写着肃穆等候③

;在爱尔兰的福特斯居





2巴黎圣母院





③原文为拉丁文。

原文为拉丁文。

据《旧约全书·约伯记》记载,天降灾难给约伯,他苦行忏悔,终于得

救。

城堡大门上方的纹章下面,写着强大的盾牌,领袖的救星①



在英格兰,库倍伯爵好客的府宅的大门上方写着宾至如归②。

这是因为在当时,任何一座建筑物都是一种思想的体现。

罗朗塔楼那间砌死的小屋子没有门,所以在窗洞上方用

罗曼粗大字母刻着两个词:

你,祈祷。③

老百姓看事物全凭见识,不会讲究那么多微妙之处,宁

愿把路易大王④

说成是圣德尼门,便把这个阴森潮湿的洞穴

取名为老鼠洞。这个叫法虽不如前面那一个高雅,倒反而生

动得多。

三一块玉米饼的故事

这个故事发生的时期,罗朗塔楼的那间小室是住着人的。

看官要是想知道是谁住在里面,那只要听一听三个正派的妇

道人家的谈话就明白了。在我们把看官的注意力引到老鼠洞

的时候,这三个妇道人家恰好沿着河岸,一起从小堡向河滩

广场走过来。







巴黎圣母院







④原文为拉丁文。

原文为拉丁文。

原文为拉丁文。

原文为拉丁文。

其中两个从衣着来看,是巴黎的殷实市民。柔软的雪白

绉领,红蓝条纹相间的混纺粗呢裙子,腿部紧裹着羊毛编织

的白袜子,脚踝处饰着彩绣,黑底方头的褐色皮鞋,特别是

她们的帽子,就是香帕尼地区妇女至今还带的那种尖角帽,饰

满绸带、花边和金属箔片,简直可以同俄国禁卫军的榴弹兵

的帽子相匹敌,所有这一切都表明这两个女子属于富裕的商

妇阶层,其身份介于如今仆役们称之为太太和夫人之间。她

们既没有戴金戒指,也没有戴金十字架,这很容易看出,那

并非由于她们家境贫寒,而只是天真地害怕被罚款的缘故。另

一个同伴的打扮也不差上下,只是在衣着和姿态方面有着某

种难以名状的东西,散发着外省公证人妻子的气息。从她把

腰带高束在臀部之上的样子来看,她好久没到巴黎来了。除

此之外,她的绉领是打褶的,鞋子上打着绸带结子,裙子的

条纹是横的而不是直的,还有其他许多不伦不类的装束,叫

高雅趣味的人大倒胃口。

头两位向前走着,迈着巴黎女子带领外省妇女游览巴黎

的那种特别步履。那个外省女子手拉着一个胖男孩,男孩手

里拿着一大块饼。

我们很抱歉还得加上一笔:由于季节严寒,他竟把舌头

当手帕使用了。

这孩子硬是被拖着才走,正如维吉尔所说的,步子并不

稳重①

,老是绊跤,惹得他母亲大声嚷叫,事实上,他眼睛只

盯着手里的饼,并不注意看路。大概由于某种的重大的原由,





2巴黎圣母院

①原文为拉丁文。

他才没有去咬那块饼,只是深情地把它看来看去。其实,这

块饼本来应该由他母亲来拿的,却把胖娃娃变成了坦塔洛

斯①

,真有点残忍了。这时三位佳妇(因为“夫人”一词当时

只用于贵妇)一起说开了。

“快点走,马伊埃特大嫂。”三人中最年轻也是最胖的一

个对外省来的那个女子说道。“我真怕我们去迟了,刚才听小

堡的人说,马上就要把他带到耻辱柱去啦。”

“唔!得了,乌达德·缪斯尼埃大嫂,瞧你说什么来的呀!”

另个巴黎女子接着说。“他要在耻辱柱待两个钟头哩。我们来

得及。亲爱的马伊埃特,你见过刑台示众吗?”

“见过,在兰斯。”外省女子应道。

“呵,得了!你们兰斯的耻辱刑柱那算什么玩艺儿?不过

是一只蹩脚笼子,只用来惩罚一些乡下人罢了。那真是了不

起呀!”

“何止乡下人!”马伊埃特说道。“在呢绒市场!在兰斯!

我们见过许多罪大恶极的杀人犯,他们弑父杀母呐!哪里只

是乡下人!你把我们看成什么人啦,热尔维丝?”

这外地女子为了家乡耻辱柱的名声,真的快要生气了,幸

亏乌达德·缪斯尼埃大嫂识趣,及时掉转了话题。

“对啦,马伊埃特大嫂,你认为那些弗朗德勒御使怎么样?

兰斯也见过这么漂亮的御使吗?”

“我承认,要看这样的弗朗德勒人,只有在巴黎呐。”马

伊埃特应道。







巴黎圣母院

①古希腊神话中的人物,因得罪众神,被罚永受饥渴之苦。

“御使团当中有个身材魁梧的使臣是卖袜子的,你看到了

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!