友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

巴黎圣母院-第80章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



您看不见我的地方,那样会更好些。”

他从衣袋里掏出一只金属小口哨,说:“给,您需要我,

要我来,不太害怕看到我时,您就吹这个,我会听到它的声

音。”

他把口哨往地上一放,赶忙避开了。

四陶土和水晶

日子一天天过去了。

爱斯梅拉达的心灵渐渐地恢复了平静。极度的痛苦,像

极度的欢乐一样,来势猛烈却不经久。人的心不会长时间地







巴黎圣母院…

停留在一个极端上。那个吉卜赛姑娘受的苦太多,剩下的只

有惊骇了。

安全有了保障,她的心中又产生了希望。她置身在社会

之外,在生活之外,但她隐隐约约地感到,再返回社会、返

回生活,也许并不是不可能的。她就像一个死人手里保留着

坟墓的钥匙。

她觉得长期纠缠着她的那些可怕景象慢慢离她而去。所

有可怕的幽灵,皮埃拉托特吕,雅克夏尔莫吕,所有的

人,甚至教士本人,都从她的脑海中渐渐抹去了。

再说,弗比斯还活着,她深信不疑,因为她亲眼看见过

他。弗比斯的生命,这就是一切。一连串致命的打击,使她

心如槁木死灰,但她在心灵中却只发现还有一样东西、一种

感情依然屹立着,那就是她对卫队长的爱。因为,爱就好比

一棵树,自行生长,深深扎根在我们整个内心,常常给一颗

荒芜的心披上绿装。

无法解释的是,这种激情愈盲目,它则愈顽固。它自身

没有道理时,正是最为牢固了。

爱斯梅拉达想到卫队长,心中不无苦涩。毫无疑问,可

怕的是他也会受骗,可能相信那件绝不可能的事,也许认为

那个宁愿为他舍弃上千次生命的姑娘真的捅了他一刀。说到

底,不应过分责怪他:她岂不是承认她的罪行吗?懦弱的女

人,她岂不是在酷刑之下屈服了吗?全部错误在于她自己。她

就是让人拔去手指也不该说那样的话呀。总之只要能再见到

弗比斯一面,哪怕只一分钟,只说一句话,只丢一个眼色,就

可以使他醒悟,使他回心转意。她对此毫不怀疑。许多奇怪





4巴黎圣母院…

的事情,当众请罪那天意想不到弗比斯在场,还有同他在一

起的那个姑娘,这一切把她搅得糊里糊涂。那姑娘大概是他

的姐妹吧。这种解释不合情理,她却深感满意,因为她需要

相信弗比斯一直爱她,只爱她一个人。他不是向她山盟海誓

吗?她那么天真、轻信,难道还要别的什么吗?再说在这个

事件中,种种假象与其说不利于他倒不如说是不利于她自己,

难道不是这样吗?于是,她等待着,她希望着。

再说说教堂,这个从四面八方包围着她的大教堂,看护

她,拯救她,本身就是最灵验的镇静剂。这座建筑的庄严轮

廓,姑娘周围各种事物的宗教仪态,可以这么说,从这座巨

石的每个毛孔中渗透出来的,虔诚和宁静的思绪不知不觉地

在她身上起作用。建筑物也传出各种声音,那么慈祥、那样

庄严,慰藉着这个病弱的灵魂。主祭教士的单调歌声,众信

徒给教士时而含糊不清、时而响亮的应和,彩色玻璃窗和谐

共鸣的颤动,好似百只小号回响的管风琴声,像大蜂房般嗡

嗡直响的三座钟楼,所有这一切宛如一个乐队,其气势磅礴

的音阶欢蹦活跳,从人群到钟楼,再从钟楼到人群,不断升

升降降,麻痹了她的记忆,她的想象,她的痛苦。大钟尤其

使她感到陶醉。这些巨大的乐器好像往她身上大量倾泻了一

种磁波。

因此,每天初升的太阳发现她一天比一天情绪更平静,呼

吸更均匀,脸上也微有红润。随着内心的创伤逐渐愈合,脸

上重新焕发出优雅和俊美的风姿,不过更为沉静,更为安祥。

她又恢复了过去的性情,甚至多少像她原先那样的欢乐,那

样噘着小嘴的娇态,那样对小山羊的疼爱,那样她对唱歌的







巴黎圣母院…

爱好,那样对贞洁的珍重。早上,她小心翼翼地在她住处的

角落里穿好衣服,害怕隔壁阁楼的什么住户从窗口看到。

在思念弗比斯之余,埃及姑娘偶尔想到了卡齐莫多。这

是她与人类、与活人之间的唯一纽带、唯一联系、唯一交往。

不幸的姑娘啊!她比卡齐莫多更与世界隔绝!对机缘送给她

的这位古怪朋友,她一点儿也不理解,常常责备自己不能感

恩戴德到了闭目不视的地步,但是她怎么样也看不惯这可怜

的敲钟人,他太丑了!

他扔在地上给她的那只口哨,她并没有捡起来。这并不

妨碍卡齐莫多开头几天不时重新出现在她面前。他给她送来

食物篮子或水罐时,她尽可能克制自己,不至于过分的厌恶

而背过身去,可是稍微流露出一点点这种厌恶的情绪,总逃

不过他的眼睛,他便垂头丧气地走开了。

有一回,就在她抚摸着佳丽的时候,他突然出现了。看

到小山羊和埃及姑娘那样亲密无间,他待在那里沉思了片刻。

最后他晃着又重又丑的脑袋说:“我的不幸,是因为我还太像

人了。我情愿完全是头畜牲,就像这山羊一样。”

她朝他抬起惊奇的目光。

他回答这道目光:“啊!我很清楚为什么。”说着,就走

开了。

又有一回,他出现在小屋门前(他从未进去过)。这时爱

斯梅拉达正在哼一支古老的西班牙谣曲。她不懂歌词的意思,

但它仍在她的耳边回响,因为她小时候,吉卜赛女人总哼这

曲子哄她睡觉。她在哼这支歌的当儿,冷不防看到突然出现

那张丑陋的脸孔,姑娘不由自主地做出一种惊恐的动作,陡





4巴黎圣母院…

然不唱了。不幸的敲钟人一下子跪在门槛上,带着恳求的神

态合着他那粗糙的大手,痛苦地说:“啊!我求您,接着唱下

去,不要赶我走。”她不愿伤他的心,战战兢兢地继续哼她的

谣曲。这时,她的恐惧逐渐消失了,随着她哼的忧伤而缓慢

的曲调,她飘飘然起来,完全沉睡了。他呢,仍跪着,双手

合十,似乎在祈祷,全神贯注,屏住呼吸,目不转睛地盯着

吉卜赛姑娘的明眸。他好像从她的眼睛里在听着她唱的歌。

还有一回,他来到她跟前,神情又笨拙又羞愧,好不容

易才说出。“我有话要跟您说。”她打手势说明自己在听着。于

是,他叹息起来,嘴唇微开,霎那间似乎要说话了,紧接着

却看了看她,摇了摇头,退出去了,用手捂住脑门,让埃及

姑娘茫然不知所措。

墙上刻着的许多古怪的人像,他特别喜欢其中的一个。他

好像经常跟他交换兄弟般友爱的目光。有一回,埃及姑娘听

到他对它说:“啊!我怎么就不跟你一样是石头呢!”

终于有一天清晨,爱斯梅拉达一直走到屋顶边上,从圆

形圣约翰教堂的尖顶上方俯视广场。卡齐莫多也在那里,在

她身后。他主动就这样站在那里,以便尽可能给那姑娘减轻

看见他的不快。突然,吉卜赛姑娘打了个寒噤,一滴泪珠和

一丝快乐的光芒同时在她眼中闪亮,她跪在屋顶边缘,焦急

地朝广场伸出双臂喊道:“弗比斯!来吧!来吧!看在上天的

份上!说句话,只说一句话!弗比斯!弗比斯!”她的声音,

她的脸孔,她的姿势,整个人的表情叫人看了撕心裂肺,就

像海上遇难的人,看见远方天边阳光里驶过一只大船,向它

发出求救的信号。







巴黎圣母院…

卡齐莫多俯身朝广场一看,发现她这样深情而狂乱所祈

求的对象原来是一个青年,一个全身闪亮着盔甲、饰物的英

俊骑士,他正从广场尽头经过,勒马转了半圈,举起羽冠向

一个在阳台上微笑着的美貌女子致敬。不过,军官并没有听

到不幸的姑娘的呼喊,离得太远了。

可是,可怜的聋子他却听见了。他深深叹息了一声,连

胸膛都鼓了起来。他转过身去。他把所有的眼泪都强咽下去

心胸都被填满了;他两只痉挛的拳头狠击脑袋。缩回手时,每

只手掌里都有一把红棕色的头发。

埃及少女压根儿没有注意到他,他咬牙切齿地低声说:

“该死!那才像个好样的!只需外表漂亮就行了!”

这时她依然跪着,极为激动地大声叫道:“啊!瞧他下马

了!他要到那房子里去!弗比斯!他听不见我的喊声!弗比

斯!那个女人有多坏,与我同时跟他说话!弗比斯!弗比斯!”

聋子望着她,他是看懂了这场哑剧的。可怜的敲钟人眼

里充满了眼泪,不过一滴也不让它淌下来。突然他轻轻拉她

的袖边。她转过身,他装出心平气和的样子,对她说:“您要

我帮您去找他吗?”

她高兴得叫了起来:“啊!行!去吧!跑吧!快!这个队

长!这个队长!把他给我带来!我会爱你的!”她抱着他的双

膝,他禁不住痛苦地摇了摇头,低声说道:“我去把他带到您

这儿来。”随后,他转身大步走向楼梯,泣不成声。

到了广场,他只看到拴在贡德洛里埃府宅大门上的骏马,

卫队长刚进屋里去。

他抬头望了望教堂的屋顶。爱斯梅拉达一直待在原地,还





4巴黎圣母院…

是原来的姿势。他痛苦地朝她摇了摇头。随后,他往贡德洛

里埃家大门口的一块界碑上一靠,横下心来等候卫队长出来。

这一天在贡德洛里埃府上,正是婚礼前大宴宾客的日子。

卡齐莫多看到许多人进去,却不见有人出来。他不时望着教

堂顶上。埃及少女和他一样,一动不动。一个马夫出来,解

开马,拉到府邸的马厩里去了。

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!