友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

5270-下棋的女人-第20章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



ss。 Personally; I was most annoyed by the timing of the match … it started in the midst of the Spring Festival; the major festive season in China。 But I accepted the conditions and did not plain; even though I; too; could probably have found some stipulation in the FIDE rules which would have allowed a delay of the start of the match。 I decided; however; that it was not in the interest of women's chess; or chess in general; to introduce controversy。 Which is also why I have never contested the result of the match。 It was me alone who I blame for the mistakes in the games that eventually presented you with the title of Women's World Champion。 From the moment I lost the title to you; I have been waiting for our rematch。     
    Why don't you forget for now who is the rightful owner of the title Women's World Champion; stop talking and go ahead with the things you announce on your web site。 If you manage to find a sponsor for the amount you specify (between half a million and two million US dollars) you will know where to find me … although it seems far from realistic to me。 I am easily satisfied and ready to consent to all conditions that you consider acceptable。 Unfortunately; your statement that you will refuse to play in China frustrates in advance any of my attempts to find a sponsor in my home country。 Hence; I am forced to leave this job to you。     
    There is one thing I would like to add。 After us there will be a ninth; a tenth; and many; many more Women's World Champions in chess history。 The title does not belong to anyone in particular and should be defended over the chessboard; not in the courtroom。 Admittedly; the current situation is unsatisfactory; but adding insult to injury will deter rather than attract any future sponsors。 If you are genuinely interested in promoting chess; and women's chess in particular; then you should do your best to ensure we can play at the chessboard。 You will have a major advantage in preparation; as there is no database showing any of your games in the last three and a half years。 On the other hand; if you have decided not to take up playing serious chess again; then just admit it and stop making excuses。     
    I do not expect a personal reply to this letter; since I intend to keep myself busy with more meaningful things than practice English prose。 Just inform me when you have found a sponsor that suits your conditions。 I am only interested in hearing whether we will meet each other over the chessboard or not。 I look forward to that。     
    Let the games do the talking。     
    Best regards;     
    Xie Jun     
    致大波尔加的公开信(中文译稿)


《下棋的女人》 棋事1999:收复失地(6)

    亲爱的苏珊…波尔加:    
    在结束了和加里亚莫娃的比赛之后,我终于有时间和精力来回答您发表在网上的公开信及某些评论了,其中有些我认为是针对我个人的。在过去的两年里,我一直关注着您个人网页的更新,耐心地阅读您写的书,仔细地研究您给国际棋联的信。现在我觉得有必要写出这封公开信,以澄清一些问题。我没有在更早的时间答复您,理由很简单,我决定要为一场真正的国际象棋比赛保存精力。    
    首先我要说的是我并不是您在《王者游戏中的皇后》一书中所描绘的那种人。在我看来,书中有关我个人的描写充满不确的臆测。我实在不敢苟同您对我和我的教练组的描写,好像您真的知道我们当时在想些什么似的。而在您书中出现的一些句子,诸如“她击败了共产主义的军队”,而不用稍微谦和一些的“她击败了一位来自中国的普通棋手”,我想大概是为了取得更好的卖点吧。我尤为反感的是,您在书中多次歪曲事实并表现出不怀好意的文风。    
    1996年1月的那次比赛给我们留下了很不愉快的回忆。伦得罗先生(赞助商)的信极大地干扰了我们的比赛(伦氏不希望看到和棋)。    
    比赛的时间安排也令人烦恼,棋赛始于中国最大的节日春节期间。然而我并没有抱怨,而是接受了这样的安排。尽管我当时满可以从国际棋联的规章中找出有关条款来推迟那次比赛,但是我觉得引起争端不利于女子国际象棋运动,甚至整个国际象棋运动的发展。也正是基于同样的理由,我从未对那次比赛的结果提出过异议。我只怪我自己犯了一系列错误,最终让您获得女子世界冠军称号。从我失去头衔的那一刻起,我就一直在等待我们之间的再次比赛。    
    您为何不把谁是世界女子国际象棋冠军称号的合法拥有者的话题暂放一边,而着手进行您宣称要做的事情呢?如果按您的开价(50至100万美元),您能找到赞助的话虽然我认为太不现实了,您知道哪里可找到我。只要是您认可的条件,我绝不挑剔,随时恭候大驾。    
    遗憾的是您拒绝在中国进行比赛的声明封杀了我在祖国找到赞助的可能,所以只好把这个问题留给您来解决。    
    在我们之后,国际象棋史上还将出现第九位、第十位乃至更多位女子世界冠军。冠军称号并不为某一人所独占。卫冕是在棋盘上进行的,而不是在法庭上。揭旧疮疤非但吸引不了未来的赞助人,反而会使他们望而却步。如果您是真心想推动国际象棋运动,尤其是女子国际象棋运动的发展,您就应该尽您的一切努力确保我们能够在棋盘上一决胜负。在备战方面您是大占便宜了,因为在过去的三年半里,您没留下任何对局记录。此外,要是您已经决定不再进行正式比赛,那么不如接受现实,就不用再找借口了。    
    我并不期待您私下回复此信,因为我得忙于做一些比练习英语写作更有意义的事情。您只需在您找到符合您条件的赞助人之后通知我一下就成。我只对一件事情感兴趣,那就是我们能否在棋盘上相遇。    
    我盼望那一天的到来。    
    让棋赛来澄清一切吧。    
    谢军    
    1999年8月30日于北京


《下棋的女人》 棋事2000:称霸新赛制(1)

    开心去下棋吧,既然做棋手,就从容面对一切挑战;既然心生去意,就把这个比赛当成是自己的告别演出。    
    2000年11月-12月,首届新赛制国际象棋女子世界冠军淘汰赛在印度首都新德里举行,作为卫冕冠军,我应邀前行参加了比赛。    
    传统赛制取消了,淘汰赛取代了对抗赛,多少令人有些不适应。    
    原以为比赛将是一次结局难以预测的乱战,曾经想过自己可能会不适应淘汰赛的比赛方式也放不下世界冠军的身架,但出乎自己赛前意料之外的是,比赛中我表现出了超出以往任何一次比赛的从容心态,顺利问鼎新赛制,成功卫冕。    
    无所谓的心态    
    自己怀着极为平静的心情来到了印度首都新德里,参加国际象棋女子世界冠军个人锦标赛首届淘汰赛制的比赛。赛制说变就变,传统赛制不复存在,卫冕世界冠军失去了敬候挑战者现身的特权。新赛制下的比赛规定,无论你是哪一个级别水平的棋手,都从比赛的最初阶段打起。要想看到世界冠军宝座,必须要淘汰一个又一个对手,过五关斩六将才能到达决赛的终点。    
    对于国际棋联改变赛制的随意性,自己的态度与世界上很多超一流棋手一样持不同的意见。虽说新的淘汰赛制能够满足更多棋手的参赛需求,提高大多数处于中游棋手的收入,但淘汰赛的偶然性令这一赛制下产生的世界冠军不具备足够的权威性,鱼目混珠的现象并不利于国际象棋事业的长久发展。所以,在我心目中,淘汰赛制更适合被称之为世界杯,而非含金量最高的世界冠军个人锦标赛。(注:经过时间的考验,从1996年开始推出的淘汰赛制下的男子世界冠军锦标赛到2005年改称为世界杯,国际象棋传统赛制随之恢复。)    
    11月底,带着月初刚刚代表中国队在土耳其成功卫冕团体世界冠军的仆仆风尘,带着这样一份可有可无的奇怪心态我来到了印度首都新德里参加2000年的女子世锦赛。赛前,自己的心中没有了往日参加世界大赛前的紧张,甚至连期盼也谈不上,虽然决定参赛后,自己给自己定的比赛目标就是去卫冕。老实讲,对于是否要参加这个比赛,自己的心中根本存有几分无所谓的态度。原本,按照国际棋联的相应规章制度,女子个人世界冠军完全有资格参加男子的世锦赛,已经30岁的我当然知道自己在棋盘上的青春岁月不会恒久,当然希望有机会尝试一番角逐男子比赛的感觉。然而,男、女世锦赛在同一个时间同一个赛场举行,分身无术的我只能选择参加一个比赛。中国国际象棋协会为我报名参加女子组的竞技,我将作为一号种子选手力争卫冕。报名情况自己在一个月前的团体奥赛中就知道了,经过了近一个月时间的调整,自己的心态已经逐渐平和。    
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!