友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

意大利童话 作者:卡尔维诺-第6章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



。在诗意和寓意方面,民间故事给我们的教益是无与伦比的。 
  伊泰洛·卡尔维诺 
   
  '1' 卡拉瓦古·斯特拉佩鲁勒(?…1557) 意大利十六世纪作家,他的著名民间故事集《欢乐的夜晚》于1550年在威尼斯出版。 
  '2' 斯托尔·卡帕乔(1465…1522) 意大利画家,威尼斯画派的奠基人。 
  '3' 吉阿姆贝蒂斯塔·巴塞尔(1575…1632) 意大利作家,他模仿薄伽丘的名著《十日谈》,创作了由五十篇故事组成的《五日谈》。 
  '4' 巴罗克式 指建筑、绘画、雕刻的一种怪诞风格,十六世纪末至十七世纪盛行于意大利、西班牙和法国等。 
  '5' 贝内迪托·克罗齐(1866…1952) 意大利哲学家、批评家、政治家,他曾主编《批评》杂志达四十一年之久,对西方文艺思想有重大影响。本书第一四七篇注释提到他曾写文章论述“尼克鱼”的传说。 
  '6' 卡洛·哥尔多尼(1707…1793) 意大利启蒙时期的喜剧作家,因受以高齐为首的贵族作家的攻击,迁居法国。他一生写了约二百五十个剧本,主要代表作是《一仆二主》《女店主》等。 
  '7' 卡洛·高齐(1720…1806) 意大利剧作家。 
  '8' 哈里昆是意大利民间戏剧中一个快活、滑稽的男仆,是个丑角;潘特卢恩是威尼斯地区喜剧中的瘦老头,也是个丑角。 
  '9' 查尔斯·贝洛(1628…1703) 法国作家,1697年出版民间童话集《鹅妈妈的故事》,其中有《小红帽》《灰姑娘》《睡美人》等名篇。 
  '10' 尼科罗·托玛索(1802…1873) 意大利诗人、文艺批评家。 
  '11' 马克斯·缪勒(1823…1900) 德国语言学家,东方问题研究家。 
  '12' 这儿指当时一些德国人、奥地利人去意大利收集民间故事。在他们的推动下,一些意大利学者,例如下文提到的艾布里阿尼、坎帕雷蒂、皮特里等,开始搜集意大利民间故事。本书中有许多篇采用了他们所收集的材料。参看本书原注释部分。 
  '13' 路德魏格·蒂克(1773…1853) 德国作家。 
  '14' 卡洛·柯罗提(1826…1890) 意大利作家,写过不少儿童读物,最著名的是《木偶奇遇记》。 
  '15' 柳吉·加普纳(1839…1915) 意大利自然主义作家。1880年,他和乔万尼·维尔加共同发表自然主义宣言。他曾写过儿童读物《灵活的腿》和《从前有一次》。 
  '16' 芬兰学派 十九世纪末和二十世纪初形成的研究民间文学的派别,又称“历史—地理学派”;它潜心于探考题材流布的历史—地理范畴,并对民间创作的分类、系统化以及编制流布图的准则进行探讨,其代表人物有尤·克伦和卡·克伦、阿·阿尔内等。 
  '17' 弗洛伊德(1856…1939) 奥地利医生,精神分析学派的创始人,他的精神分析理论对西方现代派文学有极大影响。 
  '18' 马塞尔·普鲁斯特(1871…1922) 法国小说家,其代表作有长篇小说《追忆流水年华》,共七部。 
  '19' 普雷泽姆莉娜是本书八十六篇《普雷泽姆莉娜》中的主人公;贝林达是本书第五十九篇《贝林达与妖怪的故事》的女主人公。 
  '20' 《德国民间故事集》,即一般所称《格林童话》。 
  '21' 利古里亚是意大利一地区,普罗旺斯是法国一地名。 
  '22' 乔万尼·维尔加(1840…1922) 意大利小说家。1880年和意大利作家柳吉·加普纳共同发表自然主义宣言。他的主要作品有《玛拉沃利亚一家》《乡村故事》等,大多以西西里岛渔民和破产农民的悲惨生活为题材。 
  '23' 鲁齐乌斯·阿普列尤斯(124?…175?) 古罗马作家、哲学家,其主要作品《变形记》(又名《金驴记》)是罗马文学中最完整的一部小说。书中最著名的插曲《小爱神和普苏克》,描写公主普苏克与小爱神的爱情故事。 
  '24' 《伯爵的妹妹》即本书所收的第一六七篇故事。 
  '25' 《睡女王》即本书所收的第六十一篇故事。 
  '26' 卢多维科·阿里奥斯托(1474…1533) 意大利诗人,主要作品有叙事诗《疯狂的奥兰多》,叙述骑士奥兰多为寻找恋人而走遍天涯,在风格上与《睡女王》有相似之处。 
  '27' 卢克丽霞、伊莎贝拉、伊丽莎白、莉奥诺、瓦蕾西拉·维罗尼斯、黛安娜,都是古代意大利各地的著名美女。 
  '28' 安东尼·加兰德(1646…1715) 法国研究东方问题的专家,将《天方夜谭》译为法文。 
  '29' 露易莎·吉奈尼 蒙塔尔故事的主要讲述人之一。参见本书注释部分。 
  '30' 梅尼奇诺 《米兰商人的儿子》的主人公。 
  '31' 加布里埃尔·邓南遮(1863…1938) 意大利作家。 
  '32' 沃尔特·迪斯尼(1901…1966) 美国当代著名电影动画片导演,制片人,他制作、导演的动画片《白雪公主》在国际上享有盛誉。 
  '33' 阿拉丁和阿里巴巴都是《一千零一夜》中的人物。 
  '34' 司蒂斯·汤普逊(1885…?)美国教育家,著名的民间文学研究家。他的主要著作有《北美印第安人的故事》、《著名民间故事一百篇》和《民间故事母题索引》。 
  '35' 见高齐的童话《三只桔子的爱情》(1761);参见本书第八十七篇《美丽的绿鸟》的注释。 
  '36' 见吉阿姆贝蒂斯塔·巴塞尔的《五日谈》。 
  '37' 见本书第一○七篇《三只石榴的爱情》。 
  '38' 普赛克是希腊神话中人类灵魂的化身,以少女的形象出现。她与爱神厄洛斯(即丘比特)相恋,每晚相会,但爱神不许她窥看他的面容。某夜,她违命持烛偷看,爱神惊醒,从此不见。她到处寻觅,经历种种苦难,终与爱神重聚,结为夫妇。 
  '39' 见本书第五十九篇《贝林达与妖怪的故事》。 
  '40' 莱昂布鲁诺是本书第一三四篇《莱昂布鲁诺》的主人公。 
   
     
无畏的小乔万尼 

  从前,有一个小伙子,天不怕地不怕,被人称作无畏的小乔万尼。他游历世界,有一次来到一家小店过夜。店主说:“这里没有空房了,不过,你要是不怕,我带你去一幢楼住。” 
  “我为什么要怕,没有一个人能从哪里活着出来。每到早晨,修道士就带着棺材去给敢于在楼里过夜的人收尸。” 
  好小子!带着一盏灯、一瓶酒和一根香肠就去了。 
  半夜,他正坐在桌子旁吃着,从烟囱里传来了一个声音:“我下来?” 
  小乔万尼回答:“下来吧!” 
  从烟囱上掉下来一条人腿。小乔万尼喝了一杯酒。 
  随后那个声音又说:“我下来?” 
  小乔万尼说:“下来吧!”另一条腿也掉下来了。小乔万尼咬了一口香肠。 
  “我下来?” 
  “下来吧!”掉下来一只胳膊。小乔万尼吹起口哨。 
  “我下来?” 
  “下来吧!”掉下来另一只胳膊。 
  “我下来?” 
  “下来吧!” 
  掉下来一个身子,与胳膊、腿接在一起,连成一个没有脑袋的人站立起来。 
  “我下来?” 
  “下来吧!” 
  脑袋掉了下来,蹦到了身子上。这是一个巨人,小乔万尼举起酒杯说:“为你的健康干杯!” 
  巨人道“拿着灯,来。” 
  小乔万尼拿起灯,但没动。 
  “你在前边走!”巨人说。 
  “你先走。”小乔万尼说。 
  “你先走!”巨人说。 
  “你先走。”小乔万尼说。 
  于是,巨人先动了,一间屋挨一间屋地穿过这幢楼,小乔万尼跟在后边照着亮。来到楼梯下的一间小屋,面前出现一扇小门。 
  “打开!”巨人对小乔万尼说。 
  小乔万尼说:“你去开!” 
  巨人对肩膀撞开门。里边有一个盘旋式的小楼梯。 
  “下去。”巨人说。 
  “你先下。”小乔万尼说。 
  来到地下室,巨人指着地上的一块石板:“搬起来!” 
  “你搬!”小乔万尼说。巨人像捏小石子一样搬走了石板。 
  下边是三罐金币。巨人说:“抬起来!” 
  “你抬!”小乔万尼说。巨人一次一个地把它们抬了上来。 
  他们回到那个有烟囱的客厅,巨人说:“小乔万尼,我的法力失灵了!”说着,一条腿卸了下来,踢上了烟囱。“这三罐金币中的一罐给你,”说着,卸下来一只胳膊,胳膊爬上了烟囱。“另一罐给那些来替你收尸的修道士,”另一只胳膊卸了下来,跟着前边那只爬上了烟囱。“第三罐金币送给从这里经过的第一个穷人,”另一条腿也卸了下来,巨人的身子坐在了地上。“这幢楼就归你了,”巨人的身子也卸了下来,只剩下脑袋立在地上。“因为拥有这幢楼的那个家族的人永远地消失了。”说完,巨人的脑袋升了起来,升上烟囱里了。 
  天刚亮,就听到有人在唱:上帝怜悯我们,上帝怜悯我们。正是那群教士带着棺材来收小乔万尼的尸首。他们看见小伙子正在窗口抽烟斗呢。 
  无畏的小乔万尼有了那些金币成了富人,他快乐地住在那幢楼里。直到有一天,他仅仅因为一转身,看见了自己的影子,被吓死了。 
Dauntless Little John

There was once a lad whom everyone called Dauntless Little John; since he was afraid of nothing。 Traveling about the world; he came to an inn; where he asked for lodgings。 〃We have no room here;〃 said the innkeeper; 〃but if you're not afraid; I will direct you to a certain palace where you can stay。〃 
〃Why should I be afraid?〃 
〃People shudder at the thought of that palace; since nobody who's gone in has e out alive。 In the mo
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!