按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
胆,具有犯罪经验,也不过像一个散了架的木偶一样,变得滑稽可笑而荒唐。沃尔斯基眼看完成了自己的计划,就要达到甚至超越自己的目的了,成为胜利者和控制事件的主人了。可是一下子被吊在了树上,呆在那里,活像只小虫被针钉在了软木塞上,喘不过气来。
堂路易没再理睬他的受刑者,拉着帕特里斯。贝尔瓦就走,贝尔瓦忍不住对他说:“就这样,太便宜了这些无耻之徒。”
“唔!他们不要好久就会在别的地方被抓到,”堂路易讥笑着说,“您想他们还会干什么?”
“他们首先会去拿天主宝石。”
“不可能!得有二十个人才能拿动它,还要脚手架、器具什么的。我自己暂时都放弃了。等战后我再回来。”
“可是,堂路易,这块神奇的石头到底是怎么一回事呢?”
“您真是好奇,”堂路易却没有回答。
他们走了,堂路易一边搓着手,一边说:“我干得不错。从我们登上萨莱克岛开始,还不到二十四小时,便已解开存在了二十四个世纪的谜,一个小时等于一个世纪。祝贺你罗平①。”
①此处又用的是第三人称。——译注
“我也祝贺你,堂路易,”帕特里斯。贝尔瓦说,“不过对于您这样的行家来说,我的祝贺是无足轻重的。”
当他们来到海边那块小沙滩上时,弗朗索瓦的船已经卸下来了,里面没人。在右边的不远处,“水晶瓶塞”静静地漂浮在海上。
弗朗索瓦朝他们跑来,跑到离堂路易几步远的地方停下来,睁大眼睛打量着他。
“那么,”他小声地说,“是您?……我所期盼的人就是您吗?……”
“是的,”堂路易笑着说,“我可不知道你在等我……不过,我肯定是我……”
“您……您……堂路易。佩雷纳……也就是……”
“嘘!用不著称名……叫佩雷纳就行了……还有,不要谈论我,好吗?我,我不过是偶然路过此地,正巧碰上。可你……我的孩子,唉呀,你好不容易脱离危险啊!……你就这样在船里过夜了?”
“是的,有防雨布盖着,把我牢牢地捆在底下,嘴被堵住了。”
“着急了吗?”
“一点都没有。我来这儿不到一刻钟,‘杜瓦边’就来了。因此……”
“那么那个人……那个强盗……他用什么威胁你了吗?”
“没有。决斗以后,人家都忙着料理我的对手去了,他把我领到这地方,说准备带我去看妈妈,让我们两个都到船上。然后就到了这只船边,他什么也没说,一把抓住我。”
“你知道这人是谁吗?你知道他的名字吗?”
“关于他,我什么也不知道。我只知道他迫害我和妈妈。”
“他迫害你们的原因,我会告诉你,我的小弗朗索瓦。但现在你不用怕他了。”
“啊!您把他杀死了吗?”
“没有,但我使他不能反击了。所有这些我都会向你说明的。而我认为眼下最迫切的事是去找你的母亲。”
“斯特凡告诉我,她在潜艇里休息,她也是您救出来的。她在等我是吗?”
“是的,昨天夜里,我和她进行了交谈,我答应她要找到你。我感到她很信任我。那么,斯特凡,您最好先走一步,您让她有点准备……”
在右边,由一道岩石组成的天然防波堤的尽头,“水晶瓶塞”漂浮在平静的水面上。有十来个摩洛哥人在潜艇上忙活着。他们中两个人扶着舷梯,堂路易和弗朗索瓦从上面走了过去。
在一间当作客厅的船舱里,韦萝妮克躺在一条长椅上。她苍白的脸上仍留有她饱受痛苦折磨的痕迹。她显得很虚弱,很疲倦。但是满含泪水的双眼闪耀着喜悦的光芒。
弗朗索瓦扑进她的怀抱。她呜呜咽咽地哭起来,一句话也说不出。
“杜瓦边”在他们对面坐下,趴着两只前爪,望着他们,头侧向一边。
“妈妈,”弗朗索瓦说,“堂路易在那儿……”
她拉着堂路易的手,长时间地亲吻着;弗朗索瓦喃喃地说:“你救了妈妈……您救了我们……”
“你想让我高兴吗?小弗朗索瓦?那好,就不要道谢了。如果你一定要谢的话,那你就谢谢你的朋友‘杜瓦边’好了。在这场悲剧中,它好像没有起重要作用。可是同那个迫害你们的坏蛋比起来,它却是一个谨慎、机灵、谦虚而默不作声的善良的神明。”
“您也是。”
“噢!我呀,我既不谦虚,也不沉默,因此我称赞‘杜瓦边’。走,‘杜瓦边’,跟着我,别做鬼脸了。要不,你就得在这里过夜了,因为他们,母亲和儿子会一起哭上几个小时的……”
第十八章天主宝石
“水晶瓶塞”在水上行驶。斯特凡、帕特里斯和“杜瓦边”围着堂路易坐着,说着话。
“沃尔斯基真是个恶棍!”堂路易说,“我见过许多恶棍,可从没见过他这样的。”
“那么,既然这样……”帕特里斯。贝尔瓦说。
“既然这样?”堂路易重复了一句。
“我还是坚持我对您说过的,既然这样,您已把这个恶魔抓到手中了,您还把他放掉!且不论这样做很不道德……您想想,他还将干坏事,那是不可避免的!您,对他将犯的罪行负有重大责任,难道不是吗?”
“您也这样认为吗,斯特凡?”堂路易问道。
“我不大知道我的意见是什么,”斯特凡答道,“既然为了救出弗朗索瓦,我是准备做出一切让步的。可不管怎样……”
“不管怎样,您希望有另外的解决办法,是吗?”
“我承认。只要这个人活着,还有自由,那么戴日蒙夫人和她的儿子就将受到他的威胁。”
“可是还有什么解决办法呢?为了立刻救出弗朗索瓦,我答应给他自由。那我是否应该答应他活下来,然后又把他送交法庭呢?”
“可能应该这样,”贝尔瓦上尉说。
“就算该这样吧!这样一来,法庭将进行预审,最终会发现这个家伙的真实身份,而使韦萝妮克重新有了一个丈夫,弗朗索瓦有了一个父亲。你们希望这样吗?”
“不,不!”斯特凡急忙大声说。
“确实不行。”帕特里斯。贝尔瓦很为难地说,“不行,这个办法不好,可是,我有点奇怪,您,堂路易竟然想不出一个我们大家都满意的上策来。”
“只有一个办法,”堂路易。佩雷纳果断地说,“只有一个办法。”
“什么办法?”
“让他死去。”
一阵寂静。
堂路易接着说:“朋友们,我把你们召集到一起,组成一个法庭,这可不是闹着玩儿的事,并不是像你们认为的那样,辩论已经结束,你们法官的任务已经完成。不,事情在继续,法庭还没有开庭。因此,我请你们明确地回答:你们是否认为沃尔斯基应该死?”
“是的,”帕特里斯答道。
斯特凡也赞同地说:“是的,毫无疑问。”
“朋友们,”堂路易接着说,“你们的回答并非庄重。我请你们根据法律和良知来表态,就像你们面前站着那个罪犯。我再问一遍:沃尔斯基该判什么刑?”
他们两个举起手来,一前一后地说:“死刑!”
堂路易吹了一声哨子,一个摩洛哥人跑了过来。
“拿两副望远镜来,哈奇。”
望远镜拿来了,堂路易给斯特凡和帕特里斯各一副。
“我们离萨莱克还只一海里。瞧海岬那里,那只船开动了。”
“对,”帕特里斯看了一会儿说。
“您看见了吗,斯特凡?”
“看见了,只有……”
“只有……”
“上面只有一个乘客。”
“真的,只有一个乘客,”帕特里斯说。
他们放下望远镜,接着,一个人说:“是一个人逃走的……沃尔斯基肯定……他杀死了同伙奥托。”
堂路易笑道:“除非他的同伙奥托没有杀死他……”
“可是……您为什么这样说?”
“怎么不是,您还记得沃尔斯基年轻时人家对他的预言吗:”你的妻子将上十字架,而你,你将死于一个朋友之手。‘“
“我不认为一个预言就能说明问题。”
“我还有别的证据。”
“什么证据?”
“我亲爱的朋友们,这就是我们最后应当弄清楚的问题。比如说,你们想我是怎样把戴日蒙夫人换成艾尔弗丽德。沃尔斯基的吗?”
斯特凡摇摇头。
“我承认我弄不明白。”
“这再简单不过了!当一位先生在大厅里给你们变戏法时,他也许猜到你们的心思,你们一定会这么想,他一定是在上面做了假,或者串通了一个帮忙的,对吗?你们不用到远处去找。”
“嗯!你也串通了一个帮忙的?”
“不错,是的。”
“谁呢?”
“奥托。”
“奥托!可是您并没有离开过我们!也没有和他说过话呀?”
“如果没有他同谋,我如何能实现调包计呢?实际上,我有两个同谋,艾尔弗丽德和奥托,他们两人都背叛了沃尔斯基,有的想报复,有的是出于畏惧和贪心。当您吸引着沃尔斯基离开仙女石桌坟的时候,斯特凡,我便走近了奥托。我们之间很快就谈妥了,我给了他几张钞票,并答应他安全脱离这个事件。另外,我还告诉他,沃尔斯基从阿尔希纳姐妹身上拿走了五万法郎。”
“您是怎么知道的呢?”斯特凡问。
“通过我的第一个同谋艾尔弗而德,当你们注视着沃尔斯基走来的时候,我一直在审问她,她还向我简短地披露了沃尔斯基的事情。”
“您与奥托毕竟只有一面之交。”
“艾尔弗丽德死后及在枯树洞里燃放烟火之后两小时,我们在仙女石桌坟第二次见面。沃尔斯基酒醉睡着了,奥托在警戒。你们会想到,我抓住这个机会了解了事件的有关情况,以及奥托两年来暗中不断搜集的他所憎恨的主子沃尔斯基