按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
如它感到必须强调这种权力来满足它的自尊心的话,那么会怎样呢”
“离题近点吧。”
“我谈的就是正题。如果这是黩武精神呢?如果它在组织自己的军队呢?如果它对它们
进行军事训练呢:如果……”
“需要在你头上作冷敷吗”你的梦话应该用到彩色影片上去你的出发点从根本上违背正
电子脑的原理。如果真是你想象的那样,那么戴夫的行为就会违背机器入学的第一定律,
即:机器人个得伤害人,也不得听任人遭受伤害而袖手旁观。而你假设的那种黩武行为和飞
扬拔扈的自尊,其合乎逻辑的必然结果将是机器人对人的统治。”
“是啊,那么你又怎么知道,不会见这样呢?”
“第一,具有这样头脑的机器人从来不出厂第二,如果真有这样的事,那么就会立即被
发现。你知道,我对戴夫进行了检查。”
鲍威尔把椅子向后一靠,两条腿放到了桌子上“不,我们现在还不能做焖免肉、,目
前,我们一点都不知道,什么地方出了问题。比如,要是我们弄清楚了这个魔鬼舞蹈意味着
什么,那我门就算找到了正确的途径。”
他沉默了一会儿。
“喂,迈克尔,你对这一点有什么看法?要知道,当咱们不在近旁时,戴大总要出点事
而只要咱们两人之中谁走过去,它就能恢复常态”
“我已经对你讲了,这点很蹊跷。”
“别打断我的话!人不在近旁,这对机器人来讲有什么区别呢?很明显,这就要求它拿
出更多的主动精神。在这种情况下,应该检查它身上哪些部分会由于增加了负担而受到影
响。”
“好极了!〃多诺万刚要欠起身,却又坐回椅子上。“不行。指出这点还不够。这给我
们的探索仍然留下了很大的空白。这并没有把许多可能性排除掉。”
“那有什么办法呢?无论如何,这总算是能保证完成指标了。只要通过电视机挨个儿地
观察机器人就行了。一出现什么情况,咱们立即赶到现场。这样就能使它们恢复常态。”
“可是,格雷格,这就意味着,机器人没有通过考验。公司不能把带着这样的鉴定的
DV一5型机器人拿出去卖。〃
“当然,我们还得把构造上的缺点找出来,纠正掉。而要办成这件事,咱们却只剩下十
天的时间了。”鲍威尔挠了挠脑袋。“难就难在……不过,最好你去看看图纸。”
图纸像地毯一样铺展在地上。多诺万跟着鲍威尔手中拿着的。晃来晃去的铅笔,在图纸
上爬来爬去。
“暗,迈克尔,这件事应该由你来做,你是机器人的构造专家。而且我还希望检查一下
自己这部分。我曾试着把所有与个人主动精神无关的电路排除在外。比如说,这里就是牵涉
到机械性运转的主渠道,我把所有常规的侧支线路当作应急的部件而排除在外了。”他抬起
头来问:“你认为怎样?”
多诺万的声音里有股苦涩味。
“这一切并不那么简单,格雷格。个人主动精神——这不是可以和其它的电路或线路分
割开来单独进行研究的电路或线路。当你让机器人自行工作时,在它体内几乎所有部分的活
动立即变得紧张起来。没有一条线路能完全不受影响。我们应该找出来的,正是那些使机器
人脱离常规的特殊条件。只有在这之后,才能开始把没有问题的电路排除掉。”
鲍威尔站起身来,撞掉身上的尘土。“晤……算了吧,把图纸收起来吧,可以拿去烧
掉。”
多诺万继续说:“你看见了吗?在活动增加了的情况下,只要有一个部件坏了,什么情
况都可能发生。比如说,绝缘坏了,或者电容坏人或者打火花,或者线圈烧了。如果我们盲
目地干,从整个机器人身上找,那么你永远也找不出故障来。如果把戴夫一个部件一部件地
拆下来,逐个地检查每个零件,再一个个地装上去,这样。
“好了,好了!你算使我开了点窍。”
他们二人失望地互相看了看。然后鲍威尔试探地建议:
“讯问一个辅助机器人,怎么样?”
在这以前,无论是鲍威尔,还是多诺万都没有和“手指”中的任何一个谈过话。辅助机
器人能够讲话,所以把它们比作“手指,,并不完全恰当。它们甚至有相当发达的脑子。但
这种脑子被调好了,首先是用来接收通过正电子场传来的指令。至于对外界的刺激,它们很
难独立地作出反应。
鲍威尔甚至不知该怎样称呼这个机器人好。它的出厂编号是DV一5一2。但是这样称
它很不方便。
…
更多免费TXT书请到
BBS。4020
…
4020收藏整理
他找到了折中的办法。他说:
“你听着,朋友、我请求你绞绞脑汁,然后你就可以回到你的上司那里去。”
“手指”沉默着,笨拙地点了一下头。它没有把它那有限的思维能力用来说话。
“最近你的上司已有四次违背了智能体系,”鲍威尔说:。‘你记得这些情况吗尸
“是的,先生。”
多诺万生气地嘟嚷:
“它倒记得!我跟你说了,这里有些事非常蹊跷……,,
“这个‘手指’当然会记得一它一切都正常。哎,你去好好睡一觉吧!”鲍威尔又转向
机器人问:“在这种情况下你们做了些什么呢?我指的是你们全组。”
“手指”像背书一样叙述起来,好像它是在脑盖的机械压力下作了回答的,因而毫无表
情。
“第一次,我们在平巷道日的十七号巷道清理一个很难的出口。第二次,我们在加固一
个快要塌方的顶子。第三次,我们在准备准确的定向爆炸,以便在进一步掘进时避开地底下
的裂缝。第四次,是在刚刚发生了一个小塌方之后。”
“每次都发生了什么事情呢?”
“很难描述。发生了某种命令。可是在我们还没有来得及接收下来并领会它时,又来了
新的命令——操练那种奇怪的队形。”
“为什么?”鲍威尔厉声问道。
“不知道。”
“那么,第一个命令,”多诺万插进来问,“就是操练步法之前那个命令,内容是什
么?”
“不知道。我感觉到发出了命令。可是,还没来得及接收。”
“你能告诉我们一些这方面的情况吗?每次都是同样的命令吗?”
“不知道,”机器人伤心地摇了摇头。
鲍威尔仰靠着椅子背说:
“算了,你回到你的头头那儿去吧!”
“手指”明显地松了一口气,走出了房间。
“你搞到了不少东西,”多诺万说,“这是一次从头到尾都很尖锐的对话。你听我说,
无论戴夫,还是这个笨蛋‘手指’都在策划着什么?是针对我们的。它们不知道或记不起来
的事也大多了。格雷格,再也不能相信它们了。”
鲍威尔把胡须弄得乱蓬蓬。
“但愿你能帮我的忙,迈克。如果你再说一句蠢话,我就把你的拔浪鼓和妈嘴头都拿
走。”
“好吧。你是咱们的天才,而我这小毛孩又能怎么样呢?咱们搞清楚了什么啦?”
“处境还是不妙。我试着从末尾,从‘手指’着手。但是,什么也没搞清楚。还得从头
着手。”
“你是个伟人!〃多诺万惊讶他说,“这一切说得多简单啊!现在,大师,您不能把这
翻译成普通人说的话吗?”
“对你来讲,应该翻译成小孩话更合适。在出毛病之前,戴夫发出了什么样的命令,这
是问题的关键。”
“你打算怎样把这一点弄清楚呢?我们没法和它们呆在一块,因为我们在场时,一切都
正常。通过无线电监听命令,我们办不到,因为命令是通过正电子场来传送的。这就是说,
近处的办法和远处的办法都被否定了。给咱们留下的只是一个干干净净,叫人看了舒服的大
零蛋。”
“是的,直接的观察不顶用。但是还有演绎法。”
“什么?”
鲍威尔狡黠地笑着说:
“迈克尔,咱们将轮流值班。咱们得目不转晴地盯注屏幕。观察这些钢制的蠢才的每一
个行动。当它们的行动变得古怪之前,我们就能看见发生了什么事,并由此推论,发出的可
能是什么样的命令。’
多诺万整整有一分钟呆若木鸡地坐在那里。然后用压低的声音说:
“我提出辞职,我走。”
“你还有十天,可以想出一些更好的解决办法来。”
鲍威尔疲乏的回答说。
在八天的过程中,多诺万绞尽了脑汁,试图想出什么更好的办法来。这八天中,他每隔
四个小时把鲍威尔替换下来,用发炎的、因而看东西模糊不清的眼睛,观察着那些摺褶发光
的金属身躯在昏暗的背景下如何移动。整整八天,每次四个钟头的间隔休息时,他咒骂了公
司,咒骂了DV型机器人,诅咒了他出生的日子:。
而在第八天,当睡眼惺松的鲍威尔强忍着头痛,来接他的班时,他站了起来,用精确瞄
好的动作,把一本很沉的书扔身屏幕的正中,玻璃发出了必然会发出的碎裂响声。
“你这是干嘛?”鲍威尔气呼呼地问。
“因为我再也不想观察它们了。”多诺万用几乎是平静的口气说,
“只剩下两天了,可我们还是什么也不知道。DV…5是一个糟糕的损失在我值班期间,
它五次停顿了工作。而在你值班的时间内,停了三次,我还是不知道它发出了什么命令,你
也不知道。而且我不相信你什么时候能查清。因为我知道,这点我办不到。”
“你怎么能跳越空间,同时对六个机器人进行观察呢?一个用手在于着些什么,另一个
用脚在于些什么,第三个像风车一样挥动双手第