按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
克吕泰涅斯特拉这才知道她受骗了。她站在阿喀琉斯面前;满面羞愧;心里怀疑。阿喀琉斯却以年轻人的天真说:〃请不要难过;王后;一定是有人拿我跟你开玩笑。别把它当一回事。而且;如果我坦率的话伤害了你;也请你多多原谅。〃说完;他正想离开;这时;阿伽门农的那个忠实的老仆人正好走来。他那天早晨被墨涅拉俄斯抢去了信函。他把克吕泰涅斯特拉叫到一边;悄悄地对她说:〃阿伽门农想要亲手杀死你的女儿!〃现在母亲终于知道了神谕的具体内容。她痛不欲生;转过身扑在阿喀琉斯的面前;抱住他的双膝;向他哭诉起来:〃哦;女神的儿子;快救救我;救救我的孩子!我把你当作她的未婚夫;我给她戴上花冠一直送她到军中。我虽然已被蒙蔽;可是仍把你当作她的新郎!我当着一切神;当着你的女神母亲的面;请求你;救下我的女儿。向我们伸出双手吧;如果你肯援救我们;一切还会好转!〃
阿喀琉斯满怀敬意地扶起了跪在面前的王后;对他说:〃请放心;王后!我是在一个虔诚而慈爱的家庭里长大的人;我向喀戎学会了朴实而又灵活的思考方式。当阿特柔斯的儿子们引导我走向光荣之路时;我愿意服从他们的指挥;却不愿听从罪恶的命令。因此;我愿意保护你。我要尽我的力量;把你的女儿从她父亲的刀下救回来。你的女儿已被认为是我的妻子;如果由于那个骗她来这儿和我结婚的诡计而导致她死;那我也会感到自己是有罪的。如果我不能救出你的孩子;那就让我自己去死!〃
珀琉斯的儿子对伊菲革涅亚的母亲作了庄严的保证后离开了。克吕泰涅斯特拉也怨恨地走去找丈夫阿伽门农;丈夫不知道她已经知道了秘密;还一语双关地对她说:〃把你的孩子叫出来;因为面粉。水和婚宴前的祭品都已经准备好了。〃
〃哼!〃克吕泰涅斯特拉叫起来;眼里闪着仇视的光;〃出来吧;女儿;带着你的弟弟俄瑞斯忒斯一起来!〃女儿伊菲革涅亚从内室出来时;她又接着说:〃看吧;她就站在这里;准备听从你的吩咐。现在;我只要你回答我;坦率而诚实地告诉我;你真的要杀害我们的女儿吗?〃
国王站在那里;久久地沉默着。最后;他终于绝望地叫起来:〃啊;命运女神啊!你泄露了我的秘密;一切都完了!〃
〃现在你听我说;〃克吕泰涅斯特拉说;〃我们的婚姻是以罪恶开始的。你用暴力劫持了我;把我的前夫杀死。我原来嫁给坦塔罗斯;那是堤厄斯忒斯的儿子。那时候;你把我的孩子从怀中抢走;而且残酷地把他杀害了。我的哥哥卡斯托耳和波吕丢刻斯带兵追击你。你向我年迈的父亲廷达瑞俄斯请求保护;他见你可怜;才救了你;并使你成了我的丈夫。我一直信守结婚时的誓言;做一个忠贞的妻子;使你在家感到幸福;在外感到骄傲;我为你生下三个女儿和一个儿子。你现在却要抢走我的大女儿;是吗?为什么呢?为了让墨涅拉俄斯能重新夺回他那不忠实的妻子!你愿意杀死自己的女儿吗?你在这时候将怎样祈祷呢?你在杀害女儿时指望从祈祷中得到什么呢?祈求不幸地返回故乡;就像你出发时一样;对吗?或者你要我为你祈福吗?但我决不会为一个谋杀者祈福。为什么拿你亲生的孩子充当祭品呢?你为什么不对所有的希腊人说:如果你们愿意顺利地征服特洛伊;那么就抽签决定谁家的女儿该作牺牲吧。你为墨涅拉俄斯征战;难道为了让他保全自己的女儿赫耳弥俄涅;却要我牺牲自己的女儿?你说;我讲的话哪一句不真实呢?如果我讲的全是事实;那么就不要杀害我的女儿;你自己想想吧!〃
伊菲革涅亚听到这些话也跪倒在父亲面前;泣不成声地说:〃父亲哟;假如我有俄耳甫斯的神奇的竖琴;假如我可以发出感动顽石的声音;那么我就能说出雄辩的话引起你的同情!但我没有这个能力;只有眼泪才是我的唯一的武器。请求别人怜悯的人都在手上拿一根橄榄枝;我只好用双手来代替橄榄枝;抱住你的双膝。父亲;别让我这么年纪轻轻就死去!你真的要杀死我?呵;千万别这样。我当着母亲的面恳求你。我的母亲十月怀胎生下了我;现在她想到我的死就感到更大的痛苦。海伦与帕里斯的事与我有什么相干?帕里斯来到希腊;而我为什么就该死呢?啊;看着我的眼睛;可怜可怜我吧!〃
阿伽门农已下定决心;冷酷得像一块石头;他站在那里说:〃只要法理允许我同情;我就会同情;因为我爱自己的孩子;否则我就连禽兽都不如。我现在以沉重的心情做着可怕的事情;可是我必须这样做。你们看到了;多么大的一支船队由我统率;多少王子身穿盔甲;站在我的周围。我的孩子;如果我不按照神谕的预示牺牲你;那么特洛伊将不能被攻陷。英雄们全都希望希腊妇女今后再也不会遭到特洛伊人的劫持;他们都下了这个决心。如果我不遵照神谕去做;他们就会杀掉你们;也杀掉我。我的权力到此为止;已经无能为力了。我不是向弟弟墨涅拉俄斯妥协;而是顺从全希腊人的要求。〃
说完;国王就离开了她们。她们在哭泣中突然听到了兵器撞击的声音。〃那是阿喀琉斯!〃克吕泰涅斯特拉高兴地喊了起来。珀琉斯的儿子大踏步地跨进来;身后跟着一群随从。〃全军都乱套了;他们要求牺牲你的女儿;〃他大声地对王后说;〃我反对他们;几乎被他们用乱石击死。〃
〃我的家乡的士兵呢?〃克吕泰涅斯特拉屏住气问道。
〃他们带头起哄;〃阿喀琉斯继续说;〃骂我是个害相思病的吹牛大王;我带着这些忠诚的伙伴来保护你们;不让奥德修斯等人伤害你们;我将用生命保护你们。而且;我倒想看看;他们是否敢于进攻一个与特洛伊的命运息息相关的女神的儿子。〃
这时;伊菲革涅亚突然从母亲的怀里挣脱出来。她抬起头来;勇敢而坚定地面对王后和阿喀琉斯。〃听我说吧!〃她沉着坦然地说;〃亲爱的母亲;不要惹你的丈夫生气了。他不能违反众人的意志。我佩服这位外乡人的高尚勇敢。可是他将为此付出代价;他将会遭到辱骂。我已经下了决心;准备去领受死亡。我驱逐了心头任何胆怯的念头;愿意了结这件事情。希腊人都把目光盯着我。战船的出发;特洛伊的攻陷都取决于我;希腊女人的荣誉都系在我一个人身上。我的名字将载誉千秋万代;我将被称为解放希腊的救星。我是一名凡人;女神阿耳忒弥斯要我为祖国献身;我甘愿献出自己的生命。牺牲自己而征服特洛伊;这就是我的纪念碑;就是我的结婚盛典。〃
伊菲革涅亚目光炯炯;如同一位女神站在母亲和阿喀琉斯面前。这时;年轻而勇敢的阿喀琉斯突然跪在她的面前;说:〃阿伽门农的女儿;如果我能享受你的爱情;那么我就是神赐予的天下最幸福的人。我妒嫉你许身给希腊;我仰慕希腊养育了你这样的女子;我爱你;渴慕你;请好好考虑一下吧!死是可怕的!我愿意给你创造良好的条件;愿意将你带回家乡;让你过上幸福的生活。〃
伊菲革涅亚微笑着回答:〃由于海伦;女人的美貌引起了够多的战争和残杀。我亲爱的朋友;你也不该为了我而死;也不该为了我而去残杀别人。不;让我来拯救希腊吧;我是自愿的!〃
〃高尚的心啊;〃阿喀琉斯大声地说;〃你按照自己的心愿去做吧!但我要带着武器赶到祭坛去阻止你死。也许你在临死前还能想起我的话。〃说完;他匆忙赶在姑娘的前面朝祭坛走去。姑娘心怀坦荡;为了拯救祖国;她愉快地接受死神的挑战。母亲悲恸地倒在地上;她无法跟随女儿前去;眼睁睁地看着她死。
希腊所有的军队都集中在女神阿耳忒弥斯的圣林里。圣林位于奥里斯城外。祭台已经搭好;祭司和预言家卡尔卡斯站在祭坛旁。伊菲革涅亚在一群使女的陪同下走进圣林;步伐紧定地朝父亲走去;士兵中腾起一阵同情的呼声。阿伽门农垂下了目光;姑娘走到他面前说:〃亲爱的父亲;我遵从神谕;为了军队;为了祖国;在女神的祭坛前献出我的生命。我很高兴;但愿你们都能幸运而又胜利地返回故乡!〃
军队中又响起一阵赞叹的低语声;这时传令使塔耳堤皮奥斯叫大家肃静并祈祷。预言家卡尔卡斯抽出一把锋利而雪亮的钢刀;将它放在祭坛前的金匣子里。这时;阿喀琉斯突然全副武装;挥着宝剑;走上祭坛。姑娘朝他看了一眼;顿时他改变了主意;把剑扔在地上;用圣水浇奠祭坛;然后用双手捧起金匣;像祭司一样环绕神坛走动;祈祷说:〃啊;高贵的女神阿耳忒弥斯;请仁慈地接受这一自愿而又神圣的祭礼吧!那是阿伽门农和全希腊给你献祭的。让我们的船一帆风顺吧;让特洛伊降伏在我们的长矛下。〃
士兵们全都默默地听着;并低头致敬。卡尔卡斯拿着钢刀;念着祷词。大家清楚地听到他挥刀的声音;可是这时出现了奇迹!姑娘在全军面前突然不见了。原来阿耳忒弥斯怜悯她;将她摄走了;代替她的是一只美丽的牝鹿躺在地上;在祭坛前的血泊中挣扎。
〃希腊联军的首领们。〃卡尔卡斯喊道;〃看吧;看看这里的祭品吧;这是女神阿耳忒弥斯送来的;她宁愿牺牲这只梅花鹿而不愿牺牲那位姑娘。祭坛不需要用姑娘的热血祭洒了;女神已经原谅了我们;她将使我们的船顺利地航行;并保佑我们征服特洛伊。拿出勇气来吧;海上的战友们;我们今天就要离开奥里斯港!〃他一边说;一边看着献祭的鹿在火中慢慢地烧成灰烬。等到最后一点火星熄灭的时候;祭台前的寂静立即被呼啸的风声打破了。士兵们抬头望着海港;他们看到船只在海面上晃动着;大家发出欢呼声;离开了圣林;回去整装待发。
阿伽门农回到住地;他没有看到妻子克吕泰涅斯特拉。早在他回来之前;他的心腹仆人就赶来了;把她女儿遇救的好消息告诉了她;王后高兴地举起双手;但没有说感谢上天的话。她痛苦地呼喊:〃我的孩子被抢走了!他葬送了我的幸福;我不愿看见这个杀人凶手!我要离开这里。〃仆人马上为她叫来了马车和随从。等到阿伽门农完成了祭礼回来时;他的妻子早已在回迈肯尼的路上了。
菲罗克忒忒斯被遗弃
希腊人当天就扬帆启航;一阵顺风使他们飞快