按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
of Leda; hail to thee; so thou art here after all! I was just
announcing thy departure to the hidden starry realms; little knowing
that thou couldst fly at will。 I will not a second time let thee flout
us thus; for thou didst cause tiki lord and his comrades trouble all
for naught in Ilium。
MENELAUS
This is even what she said; her words are proved true; O
longed…for day; how hath it restored thee to my arms!
HELEN
O Menelaus; dearest husband; the time of sorrow has been long; but
joy is now ours at last。 Ah; friends; what joy for me to hold my
husband in a fond embrace after many a weary cycle of yon blazing lamp
of day!
MENELAUS
What joy for me to hold my wife! but with all that I would ask
about these years; I now know not where I may first begin。
HELEN
O rapture! the very hair upon my head starts up for joy! my
tears run down! Around thy neck I fling my arms; dear husband; to
hug my joy to me。
MENELAUS
O happy; happy sight! I have no fault to find; my wife; he
daughter of Zeus and Leda; is mine again; she whom her brothers on
their snow…white steeds; whilst torches blazed; made my happy bride;
but gods removed her from my home。 Now is the deity guiding us to a
new destiny; happier than of yore。
HELEN
Evil into good transformed hath brought us twain together at last;
dear husband; but late though it be; God grant me joy of my good luck!
MENELAUS
God grant thee joy! I join thee in the self…same prayer; for of us
twain one cannot suffer without the other。
HELEN
No more; my friends; I mourn the past; no longer now I grieve。
My own dear husband is restored to me; whose coming from Troy I have
waited many a long year。
MENELAUS
I to thee; and thou to me。 And after these long; long years I have
at last discovered the fraud of the goddess。 But these tears; in
gladness shed; are tears of thankfulness rather than of sorrow。
HELEN
What can I say? What mortal heart could e'er have had such hope?
To my bosom I press thee; little as I ever thought to。
MENELAUS
And I to mine press thee; who all men thought hadst gone to
Ida's town and the hapless towers of Ilium。
HELEN
Ah me! ah me! that is a bitter subject to begin on。
MENELAUS
Tell me; I adjure thee; how wert thou from my home conveyed?
HELEN
Alas! alas! 'tis a bitter tale thou askest to hear。
MENELAUS
Speak; for I must hear it; all that comes is Heaven's gift。
HELEN
I loathe the story I am now to tell。
MENELAUS
Tell it for all that。 'Tis sweet to hear of trouble past。
HELEN
I ne'er set forth to be the young barbarian's bride; with oars and
wings of lawless love to speed me on my way。
MENELAUS
What deity or fate tore thee from thy country; then?
HELEN
Ah; my lord! 'twas Hermes; the son of Zeus; that brought and
placed me by the banks of Nile。
MENELAUS
A miracle! Who sent thee thither? O monstrous story!
HELEN
I wept; and still my eyes are wet with tears。 'Twas the wife of
Zeus that ruined me。
MENELAUS
Hera? wherefore should she afflict us twain?
HELEN
Woe is me for my awful fate! Woe for those founts and baths
where the goddesses made brighter still that beauty; which evoked
the fatal verdict!
MENELAUS
Why did Hera visit thee with evil regarding this verdict?
HELEN
To wrest the promise of Cypris…
MENELAUS
How now? Say on。
HELEN
From Paris; to whom that goddess pledged me。
MENELAUS
Woe for thee!
HELEN
And so she brought me hither to Egypt to my sorrow。
MENELAUS
Then she gave him a phantom in thy stead; as thou tellest me?
HELEN
And then began those woes of thine; ah; mother! woe is me!
MENELAUS
What meanest thou?
HELEN
My mother is no more; my shameful marriage made her fix the
noose about her neck。
MENELAUS
Ah me! is our daughter Hermione yet alive?
HELEN
Still unwed; childless still; she mourns my fatal marriage。
MENELAUS
O Paris; who didst utterly o'erthrow my home; here was thy ruin
too and theirs; those countless mail…clad Danai。
HELEN
From my country; city; and from thee heaven cast me forth
unhappy and accursed; because I left;…and yet not I;…home and
husband for union of foul shame。
LEADER OF THE CHORUS
If haply ye find happiness in the future; it will suffice when
to the past ye look。
MESSENGER
Menelaus; grant me too a portion of that joy which; though mine
own eyes see; I scarcely comprehend。
MENELAUS
Come then; old friend; and share with us our talk。
MESSENGER
Was it not then in her power to decide all the trouble in Troy?
MENELAUS
It was not; I was tricked by the gods into taking to my arms a
misty phantom…form; to my sorrow。
MESSENGER
How so? was it then for this we vainly toiled?
MENELAUS
'Twas Hera's handiwork; and the jealousy of three goddesses。
MESSENGER
Is this real woman; then; thy wife?
MENELAUS
This is she; trust my word for that。
MESSENGER
Daughter; how changeful and inscrutable is the nature of God! With
some good end doth he vary men's fortune…now up; now down; one
suffers; another who ne'er knew suffering; is in his turn to awful
ruin brought; having no assurance in his lot from day to day。 Thou and
thy husband have had your share of trouble…thou in what the world
has said; he in battle's heat。 For all the striving that he strove; he
got him naught; while now; without an effort made; every blessing
fortune boasts is his。 And thou; in spite of all; hast brought no
shame upon thy aged sire; or those twin sons of Zeus; nor art thou
guilty of those rumoured crimes。 Now again do I recall thy wedding
rites; remembering the blazing torch I bore beside thee in a
four…horsed chariot at full gallop; while thou with this thy lord; a
new…made bride; wert driving forth from thy happy home。 A sorry
servant he; whoso regardeth not his master's interest; sympathizing
with his sorrows and his joys。 Slave though I was born; yet may I be
numbered amongst honest servants; for in heart; though not in name;
I am free。 For this is better far than in my single person to suffer
these two evils; to feel my heart corrupt; and as the slave of
others to be at my neighbour's beck and call。
MENELAUS
Come; old friend; oft hast thou stood side by side with me and
taken thy full share of toil; so now be partner in my happiness。 Go;
tell my comrades; whom I left behind; the state of matters here; as
thou hast found them; and the issue of my fortunes; and bid them
wait upon the beach and abide the result of the struggle; which I trow
awaits me; and if mayhap we find a way to take this lady from the land
by stealth; tell them to keep good watch that we may share the luck
and escape; if possible; from the barbarian's clutch。
MESSENGER
It