友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

纳尼亚传奇-第20章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    “请你不要说了!”迪格雷十分悲伤,他的嗓音不由自主地沙哑起来,“你以为我不明白吗?但是……我……我已经答应了它。”

    “可是当时你并不懂得这些,你甚至不清楚自己到底答应了什么。现在,谁也不能阻拦你了。”

    “就算我妈妈自己,”迪格雷艰难地吐出了这几句话,“也不会喜欢我那样做的——一直以来,她都对我要求十分严格,希望我遵守诺言,不要偷盗,以及遵守所有这一类的要求。如果她现在就在这里,我想,她也不会同意我那样做的。”

    “但是她根本没有必要知道,”女巫声音温柔而甜美地说,你简直无法想象,一个长相如此凶狠的人居然能将话说得那么甜美动听,“实际上,你不需要告诉她你是如何拿到苹果的。你的爸爸也不必知道。在你的那个世界里,谁都不需要知道这件事的来龙去脉。而且,这个知道真相的小女孩,你也不必把她带回去。”

    女巫对自己所犯下的致命错误毫不知情。迪格雷当然知道波莉可以靠自己的戒指回去,就跟他靠自己的戒指回去是一样的道理。但是显然,女巫不知道这一点,所以她让迪格雷将波莉抛弃在这里。这个卑鄙而无耻的建议使得她刚才所说的一切立刻变成了谎言和空话。沉浸在悲伤之中的迪格雷闻言,头脑立即清醒了,他的声音不再嘶哑,变得响亮多了:“喂,你怎么知道这么多事情?为什么突然之间对我的妈妈如此关心呢?她跟你有什么关系?你到底想干些什么?”

    “好样的,迪格雷!”波莉悄悄地在迪格雷耳边说道,“快!我们得马上离开这里。”在刚才那一番争论中,她始终不敢多说什么,因为,你知道,生病而将要死去的不是她的妈妈。

    “快上马。”迪格雷说着,帮助她爬上了马背,然后自己也迅速地爬了上去。飞马弗兰奇展开了那硕大的翅膀。

    “走吧,你们这群笨蛋!”女巫叫着,“当你衰老、虚弱,快要去见死神的时候就会想起我的,小男孩,记住你是怎样把永葆青春的机会白白扔掉的,机会一旦失去,就不会再回来了。”

    此时,迪格雷他们已经飞上了高空,他们只听见女巫的叫嚷,却听不清楚她究竟在说些什么。当然,无情的女巫也不愿意浪费时间目送他们,她立即转向北边,走下山坡去了。

    那天早上,由于他们出发得很早,在花园里发生的那些事也没有耽误太长的时间,弗兰奇和波莉都敢肯定,在天黑前他们就可以赶回纳尼亚。在回去的路上,迪格雷沉默不语,波莉和弗兰奇也不好意思同他说话。他感到悲哀极了,一直不知道自己是否做出了正确的选择,但是,只要他一想起阿斯兰眼中那晶莹闪烁的泪光,他就坚信自己并没有做错。

    弗兰奇不知疲倦地扇动着翅膀,一整天都保持着稳稳地飞行。他们飞越高山,飞过森林覆盖的原始山区,飞过了大瀑布,一直飞到在高大岩壁投下的阴影中显得灰暗无光的纳尼亚林区。最后,在他们的背后,夕阳将天空染得绯红。他们看见许多动物正聚集在河边,阿斯兰就站在其中。于是,弗兰奇收起翅膀,开始向下滑翔,终于慢跑着降落在地上。弗兰奇停稳之后,孩子们下了马。所有的动物、小矮人、森林之神以及河泽仙女等,全都自动向两边退去,为迪格雷让出一条路来。迪格雷径直走到阿斯兰的面前,拿出口袋里的苹果递给它,说道:“阁下,你想要的苹果,我把它摘来了。”

    全本欢迎您! t1706231537

 14。栽苹果树

    “做得好。”阿斯兰声音洪亮,震撼着大地。迪格雷知道,所有的纳尼亚公民都听到了阿斯兰的话,他们的故事将在那个新世界里代代相传,或许会永远地流传下去。尽管如此,他也并没有骄傲与自满,因为,当他面对阿斯兰的时候,根本就没有想到这一点。现在,他发现自己已经能够勇敢地正视阿斯兰的眼睛了。他已经忘了自己的悲伤,完完全全地处于心满意足当中。

    “做得好,亚当的儿子。”狮子又说,“曾经,你渴望得到这只苹果并为它流泪,现在只有你可以栽下这颗用来保卫纳尼亚的树种。瞧,河边的松土正适合它的生长,把苹果扔过去吧!”

    遵照阿斯兰的指示,迪格雷把苹果扔了过去。大家鸦雀无声,苹果掉进松土里时发出了轻柔的响声,每一个人、每一只动物都听得清清楚楚。

    “很好。”阿斯兰说,“现在,让我们为纳尼亚的弗兰克国王和他的海伦王后举行隆重的加冕典礼。”

    此时,孩子们才注意到那对夫妻。他们身穿华美而奇特的礼服,美丽的长袍从肩上一直拖到地上,国王的袍裾由四个小矮人负责托起,王后的裙裾则由四个河泽仙女负责。他们的头上没有任何装饰,海伦把她长长的头发披了下来,显得楚楚动人,美丽极了。然而,令他们与过去迥然不同的,既不是头发也不是身上的服装,而是他们的脸上有了一种崭新的、前所未有的表情,尤其是国王。如今,他在伦敦当马车夫时所养成的那种尖刻、狡诈和好辩的脾气已经全部消失不见,取而代之的是勇敢和善良的本性。也许,是这个年轻世界的空气或与阿斯兰的谈话促使他们发生了改变,更也许是两者都起了作用。

    “天啊,”弗兰奇小声地对波莉说,“快瞧,我的老主人产生了非常大的变化,就像我一样。现在,他是个真正的主人了。”

    “的确是这样。但是请不要在我耳边讲话,”波莉说,“实在是太痒了。”

    “现在,”阿斯兰说,“你们去把那几棵缠绕在一起的树扒开。让我们看看那里面到底包裹了些什么东西。”

    这时,迪格雷才注意到,有四棵树紧紧地长在一起,树枝相互缠绕、纠结,形成了一个类似笼子的东西。很快,那些树枝被两头大象和几个小矮人毫不费力地分开了——里面有三样东西:一棵好像用金子做成的小树;一棵好像用银子做的小树;第三样东西则怪模怪样,而且看起来十分凄惨——他的衣服上满是泥浆,弯腰缩背地夹在两棵树之间。

    “啊!”迪格雷小声地叫了起来,“是安德鲁舅舅!”

    为了解释清楚刚刚发生的事,我们必须倒回去讲述。你是否还记得,动物们曾经试图把安德鲁舅舅栽进土里并且给他浇水吗?当微凉的河水浇在他的身上,使他的头脑清醒时,他发现自己浑身湿淋淋的,而且大腿以下全部被埋进了土里——在水的浇灌下,泥土几乎变成了泥浆。他发现自己竟然意想不到地被众多野兽紧紧包围,便开始发出恐惧的尖声号叫。尽管他受到了惊吓,但是从某种意义上来讲,这是一件好事,因为这让动物们(包括野猪)知道他还活着。于是,它们又把他从土里挖了出来——可想而知,此时此刻,他的裤子有多么可怕。腿刚从土里拔出来,他就想逃跑,但是大象用鼻子在他腰上一卷,便轻轻松松地拦住了他。所有的动物一致认为,必须将他安全地关起来,直到阿斯兰看了之后再决定如何发落。于是,动物们便用树做了一个笼子,也可以称之为棚子,将他囚禁了起来。然后,用它们能想得到的所有食物来喂养他。

    勤劳的驴子收集了一大堆蓟并将它扔进了笼子,但安德鲁舅舅对其不理不睬。松鼠们一口气投了许多坚果进去,却发现他只是紧紧抱住自己的头,拼命闪躲。几只鸟在半空中不断盘旋,向笼子里投下美味的虫子。最善良的要数那只熊了。下午的时候,它发现了一个野蜂的蜂巢,高尚而无私的熊不舍得自己吃(事实上,它非常想把它吃掉),便带回来送给安德鲁舅舅。然而,没想到这是最为失败的一举。那团黏糊糊的东西被熊挂在了笼子的顶部,却不巧撞到了安德鲁舅舅的脸(当然,蜂巢里面的蜜蜂并没有全部死去)。倘若是自己的脸被蜂巢撞了一下,那只熊肯定是不以为意的,所以它也就无法理解安德鲁舅舅为什么匆忙而又蹒跚地使劲儿往后退,还站立不稳滑了一跤,最终狼狈地跌坐在地。令人倍感同情的是,不幸的他又坐在了那堆带刺的蓟上。“不管怎么说,”就像那头野猪所说的那样,“还是有不少蜂蜜流进了那个东西的嘴巴里,会对他有好处的。”慢慢地,它们开始对这个奇怪的生物真正地感兴趣起来,并希望阿斯兰允许它们饲养他。动物中比较聪明的一些十分肯定地说,从安德鲁舅舅口中发出的声音至少有一部分是有意义的。最终,它们决定叫他“白兰地”,因为他常常发出那个奇怪的、令人不解的音。

    然而,最后他们还是不得不把他留在那里过夜。那天,阿斯兰一直忙着对新国王和新王后加以指导,或者做其他一些更重要的事情,根本无暇过问那“可怜的老白兰地”。尽管笼子里被扔进了许多苹果、梨、香蕉以及坚果,让安德鲁舅舅得以享用一顿丰盛的晚餐,然而,不能说他度过了一个愉快的夜晚。

    “把他带过来吧。”阿斯兰说道。一头大象用鼻子轻松地将安德鲁舅舅卷了起来,放在狮子的脚边——安德鲁舅舅早已吓得不知所措、无法动弹了。

    “啊,对不起,阿斯兰,”波莉说,“你能说一些让他不要害怕的话吗?然后再警告他以后不要再来这里了。”

    “你认为他还会想来这里吗?”阿斯兰说。

    “嗯——阿斯兰,”波莉说,“我想,他可能会派其他人再来的,因为对于从灯柱上扭下的铁棒又长成小灯柱这件事,令他感到十分新奇并内心激动,他或许会想——”

    “事实上,他的想法是十分愚蠢的,我的孩子,”阿斯兰说,“在这几天里,这个世界之所以充满了蓬勃的生命力,是因为为它注入生命力的歌声还在空中飘荡,还在大地上回响。这种情形是不会持续太久的。可是,我不能告诉
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!