友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

布拉热洛纳子爵-第110章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



马利科尔纳闪过这道半开着的门,对着德·吉什伯爵看,德·吉什伯爵正为看到的是一张陌生面孔,不是他等着的那个人而感到惊讶。
“伯爵先生,请您原谅,”马利科尔纳说,“我想是误会了,向您通报的是马尼康本人,可是来见您的只不过是他的代表。”
“啊!”德·吉什有点扫兴,“那么您给我带什么来着?”
“给您带来一封信,伯爵先生。”
马利科尔纳递上第一张便条,然后在一旁细细察看伯爵的脸色。
伯爵看着便条,不觉笑了起来。
“还要!”他说,“还要一个侍从女伴?啊!真是!这个可笑的马尼康,难道他想保荐法国所有的侍从女伴?”
马利科尔纳鞠了个躬。
“为什么他不亲自来?”德·吉什问道。
“他躺在床上。”
“这个鬼家伙!难道又没钱啦!”
德·吉什耸耸肩膀。
“那么他的钱都花到什么地方去了?”
马利科尔纳做了个动作,表明在这个问题上他跟伯爵一样不清楚。
“因此他就利用他的信誉,”德·吉什接着说。
“啊!关于这点,我想……”
“什么?”
“那就是说,马尼康的信誉除了您之外,没有人相信了,伯爵先生。”
“那么,他不去勒阿弗尔了?”
马利科尔纳又做了另外一个动作,表示不甚了了。
“这不可能,所有的人到时都得在场呀!”
“我相信,伯爵先生,他不会忽略这样一个好机会的。”
“这时候,他应该已经在巴黎了。”
“我想,他会抄近路去夺回失去的时间。”
“那么他现在在哪里?”
“在奥尔良。”
“先生,”德·吉什边鞠躬边说,“我看您的鉴赏力很不错。”
马利科尔纳穿的是马尼康的一身服装。
他也向德·吉什鞠躬答礼。
“您使我感到很荣幸,先生,”他说。
“请问尊姓大名?”
“我叫马利科尔纳,先生。”
“德·马利科尔纳先生,您觉得这些手枪皮套怎么样?”
马利科尔纳是个机灵的人,他马上看出德·吉什在想些什么,再说,在他的大名前面加上一个“德”字,意味着一下子把他荣升到与对话者平起平坐的地位。
他用内行人的眼光望着皮套子,毫不犹豫地回答说:
“显得笨重了点,先生。”
“您看,”德,吉什对鞍具商说,“这位先生很有鉴赏力,他也说您的手枪套子太笨重,您看,我不是早已说过了吗?”
鞍具商深表歉意。
“还有这匹马,您看怎么样?”德·吉什问,“这也是我刚买进的。”
“从外表看好象挑不出什么毛病,伯爵先生,但是,我要骑一骑才能发表意见。”
“那好!德·马利科尔纳先生,您请骑吧,在这个庭院里跑它两三个圆场。”
是这样,府邸的大庭院在需要的时候正适合做驯马场。
马利科尔纳不慌不忙,右手抓住缰绳和马笼头,左手拉着马鬃,脚踩马镫,一纵身上了马背。
首先他让马缓步绕场一周。
第二圈是快步小跑。
最后第三圈是奔驰。
然后,他在伯爵近旁停住,跨下马背,把缰绳扔给一旁的饲马员。
   “好,”伯爵问道,“您认为怎样,马利科尔纳先生?”
   “伯爵先生,”马利科尔纳说,“这匹马是梅克伦堡①种。从它咬的马嚼子来看,我推想它有七岁,正值开始驯养战马的年龄。马体的前半部轻盈。常言道‘平头马,骑手舒泰’。髻甲②稍嫌低一些。臀部下垂,我怀疑不是德国纯种马,可能混有英国血统。这只牲畜直立时四腿很平稳,但小跑时却有些斜滑,容易受伤。要注意马蹄铁。其他嘛,它很听使唤。在打圈和换脚的时候,我发觉它接受驱使时反应相当灵敏。”
“德·马利科尔纳先生,您的判断好极了,”伯爵说,“看得出您是个行家里手,”接着,他又转向这位新来的客人。
“您的衣服极为合身,”德·吉什对马利科尔纳说,“我想,这决不是外省做的,在杜尔或奥尔良不会裁剪这种式样。”
“是的,伯爵先生,这套衣服我是在巴黎做的。”
“是啊,看得出来……可是,还是继续谈我们的事……您是说马尼康还想另谋一份侍从女伴的差使?”
“请看他写的信,伯爵先生。”
“先前那一张任职书是给谁的呢?”
马利科尔纳感到一片红霞升上脸颊。
“给一位可爱的侍从女伴,”他忙不迭地回答说,“蒙塔莱小姐。”


①梅克伦堡:德国地名。
②髻甲:指马身上颈背之间的一部分。


“啊!先生,您认识她?”
“是的,她和我已订了婚约,或者说差不多是这个情况。”
“那,那是另一回事……请接受我千万个祝贺!”德·吉什高声嚷道。他唇边已经显露出奉承的讪笑,而马利科尔纳把“婚约”这个词给予蒙塔莱小姐,说明了对妇女的尊重。
“那么,这第二张任职书又是给谁的呢?”德·吉什问,“是不是给哪一位与马尼康有婚约的……如果是这样的话,我为她可惜了,可怜的姑娘!她可找了一个坏东西做丈夫了。”
“不,伯爵先生……这第二张任职书是给拉博姆一勒布朗·德·拉瓦利埃尔小姐的。”
“我不认识她,”德·吉什说。
“不认识?是的,先生,”这次轮到马利科尔纳笑了。
“那很好!我去对王太弟讲。顺便问一下,她出身高贵吗?”
“她出自名门望族,是王叔遗孀的侍从女伴。”
“好极啦!您乐意和我一起去见王太弟吗?”
“非常乐意,如果您给我这个荣誉的话。”
“您有马车吗?”
“没有,我是骑马来的。”
“您穿了这身衣服骑马吗?”
“不,先生,我是从奥尔良骑驿马来的,到这里后脱去旅行装,换了这套衣服才来见您的。”
“啊!是的,您已告诉过我,您是从奥尔良来的。”
他说着把马尼康的信一团,塞入口袋。
“先生,”马利科尔纳畏畏缩缩地说,“我想,您还没有全看完。”
“怎么,您说我没有看完吗?”
“是的,在同一只信封里有两封信哩。”
“噢!真是这祥吗?”
“真是这样。”
“让我看看。”
于是伯爵又把信封打开。
“啊!”他说,“您说得对,真是这样。”
他打开那张还没有看过的信纸。
“我早就猜到,”他说,“又是一张想在王太弟手下谋份差使的申请单,啊!这个马尼康是个欲壑难填的无底洞,啊!这个无赖莫非在做这方面的买卖?”
“不,伯爵先生,他是借花献佛。”
“献给谁?”
“献给我,先生。”
“那您为什么不早说,我亲爱的德·马屁科尔纳先生?”①
“我叫马利科尔纳,伯爵先生!”
“啊!请原谅,是拉丁文把我搞糊涂了,可怕的词源学习惯!真见鬼,为什么有名望的年轻子弟要去学拉丁文?拉丁文mala和法文的mauvaise是一码事,都没有好的含义。您明白吗?我相信,您会原谅我的,不是吗?德·马利科尔纳先生?”
“先生,您的好意很使我感动,这也就是为什么我急于要把情况告诉您的原因。”
“什么情况,先生?”
“我出身不是贵族,不过我有胆识,也不是全然没有能力;但我的名字前没有‘德’,就单叫做马利科尔纳。”②
“那好!”德·吉什放大喉咙说,一面直勾勾地望着对话者那狡黠的脸,“先生,您确实使我以为您非常讨人喜欢。我喜欢您的相貌,马利科尔纳先生,您一定具有某种毋庸置疑的优良品质,才会取得那位自私自利的马尼康的欢心。坦率地说,莫非您是圣人下凡。”


①马利科尔纳:法文为“Malicorne”,这儿德·吉什把他叫做“Mauvaisecorne”,“mauvaise”,在法文中意为“坏的,不好的,低劣的”。
②名字前加的“德”,是当时法国贵族的标志。


“为什么?”
“见鬼!这很简单,所以他才会答应给您什么好处。您不是说他要给您在国王陛下跟前谋个差使吗?”
“请您原谅,伯爵先生,如果我能获得这份差使的话,也不是他给我的,而是您给我的。”
“再说,我猜他也不会白给您弄这份差使吧?”
“伯爵先生……”
“慢着,有了,真见鬼!奥尔良有个马利科尔纳;是这样,是他借钱给大亲王先生的。”
“我想您说的是我父亲,先生。”
“噢!这就对啦!大亲王先生和老子打交道,而那个讨厌的马尼康却和儿子打交道。小心,先生,我知道他,见鬼!您听我说,他会敲您的骨,吮您的髓。”
“唯一不同的是我借钱给别人不拿利息,先生!”马利科尔纳笑着说。
“这说明我说您是圣人,或与圣人相差无几,是正确的,马利科尔纳先生,您会得到您要的差使,要不我就不叫吉什。”
“啊!伯爵先生,叫我怎样感激您才好!”马利科尔纳心荡神驰地说。
“我们去找大亲王吧,我亲爱的马利科尔纳。”
说着,德·吉什朝门口走去,还敬了个手势,让马利科尔纳跟着他。
可是,正当他们快走到门口时,迎面来了个年轻人。
这个骑士打扮的人,年龄约莫二十四、五岁,脸色苍白,薄薄的嘴唇,亮亮的眼睛,头发和眉毛都是棕色的。
“唷!您好,”他劈头劈脑地说,几乎象推那样把德·吉什重新推进院子。
“啊!啊!德·瓦尔德,是您呀!怎么!穿着马靴,上了马刺,手上还拿着马鞭!”
“一身合乎动身去勒阿弗尔的装束了吧。明天,巴黎的人全要走光了。”
刚来的那个人这样说着,一面向那位衣着华丽,看来象个王孙公子那样的马利科尔纳打招呼。
“这位是马利科尔纳先生,”德·吉什向他的朋友介绍。
德·瓦尔德行礼。
“这位是德·瓦尔德先生,”德·吉什向马利科尔纳说。
马利科尔纳答礼。
“顺便请教,打听一下,德·瓦尔德,”德·吉什接着说,“您是很关心这方面事情的人,您倒说说看,在宫廷或是王太弟府邸还有什么空缺?”
“在王太弟府邸嘛,”德·瓦尔德说,他两只眼睛朝上翻,象在思考的样子,“等等……我想,说不定还缺个侍从总管
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!