友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第494章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD; happy is he。
16:21心中有智慧,必称为通达人。嘴中的甜言,加增人的学问。
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning。
16:22人有智慧就有生命的泉源。愚昧人必被愚昧惩治。
Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly。
16:23智慧人的心,教训他的口,又使他的嘴,增长学问。
The heart of the wise teacheth his mouth; and addeth learning to his lips。
16:24良言如同蜂房,使心觉甘甜,使骨得医治。
Pleasant words are as an honeyb; sweet to the soul; and health to the bones。
16:25有一条路,人以为正,至终成为死亡之路。
There is a way that seemeth right unto a man; but the end thereof are the ways of death。
16:26劳力人的胃口,使他劳力,因为他的口腹催逼他。
He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him。
16:27匪徒图谋奸恶,嘴上彷佛有烧焦的火。
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire。
16:28乖僻人播散分争。传舌的离间密友。
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends。
16:29强暴人诱惑邻舍,领他走不善之道。
A violent man enticeth his neighbour; and leadeth him into the way that is not good。
16:30眼目紧合的,图谋乖僻,嘴唇紧闭的,成就邪恶。
He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass。
16:31白发是荣耀的冠冕。在公义的道上,必能得着。
The hoary head is a crown of glory; if it be found in the way of righteousness。
16:32不轻易发怒的,胜过勇士。治服己心的,强如取城。
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city。
16:33签放在怀里。定事由耶和华。
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD。


旧约  箴言(Proverbs)  第 17 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
17:1设筵满屋,大家相争,不如有块乾饼,大家相安。
Better is a dry morsel; and quietness therewith; than an house full of sacrifices with strife。
17:2仆人办事聪明,必管辖贻羞之子,又在众子中,同分产业。
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame; and shall have part of the inheritance among the brethren。
17:3鼎为炼银,炉为炼金。惟有耶和华熬炼人心。
The fining pot is for silver; and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts。
17:4行恶的留心听奸诈之言。说谎的侧耳听邪恶之语。
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue。
17:5戏笑穷人的,是辱没造他的主。幸灾乐祸的,必不免受罚。
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished。
17:6子孙为老人的冠冕。父亲是儿女的荣耀。
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers。
17:7愚顽人说美言本不相宜,何况君王说谎话呢。
Excellent speech beeth not a fool: much less do lying lips a prince。
17:8贿赂在馈送人的眼中,看为宝玉。随处运动,都得顺利。
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth; it prospereth。
17:9遮掩人过的,寻求人爱。屡次挑错的,离间密友。
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends。
17:10一句责备话,深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool。
17:11恶人只寻背叛,所以必有严厉的使者,奉差攻击他。
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him。
17:12宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。
Let a bear robbed of her whelps meet a man; rather than a fool in his folly。
17:13以恶报善的,祸患必不离他的家。
Whoso rewardeth evil for good; evil shall not depart from his house。
17:14分争的起头,如水放开。所以在争闹之先,必当止息争竞。
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention; before it be meddled with。
17:15定恶人为义的,定义人为恶的,这都为耶和华所憎恶。
He that justifieth the wicked; and he that condemneth the just; even they both are abomination to the LORD。
17:16愚昧人既无聪明,为何手拿价银买智慧呢。
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom; seeing he hath no heart to it?
17:17朋友乃时常亲爱。弟兄为患难而生。
A friend loveth at all times; and a brother is born for adversity。
17:18在邻舍面前击掌作保,乃是无知的人。
A man void of understanding striketh hands; and beeth surety in the presence of his friend。
17:19喜爱争竞的,是喜爱过犯。高立家门的,乃自取败坏。
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction。
17:20心存邪僻的,寻不着好处。舌弄是非的,陷在祸患中。
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief。
17:21生愚昧子的,必自愁苦。愚顽人的父,毫无喜乐。
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy。
17:22喜乐的心,乃是良药。忧伤的灵,使骨枯乾。
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones。
17:23恶人暗中受贿赂,为要倾倒判断。
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment。
17:24明哲人眼前有智慧。愚昧人眼望地极。
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth。
17:25愚昧子使父亲愁烦,使母亲忧苦。
A foolish son is a grief to his father; and bitterness to her that bare him。
17:26判罚义人为不善。责打君子为不义。
Also to punish the just is not good; nor to strike princes for equity。
17:27寡少言语的有知识。性情温良的有聪明。
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit。
17:28愚昧人若静默不言,也可算为智慧。闭口不说,也可算为聪明。
Even a fool; when he holdeth his peace; is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding。


旧约  箴言(Proverbs)  第 18 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
18:1与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。
Through desire a man; having separated himself; seeketh and intermeddleth with all wisdom。
18:2愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。
A fool hath no delight in understanding; but that his heart may discover itself。
18:3恶人来,藐视随来。羞耻到,辱骂同到。
When the wicked eth; then eth also contempt; and with ignominy reproach。
18:4人口中的言语,如同深水。智慧的泉源,好像涌流的河水。
The words of a man's mouth are as deep waters; and the wellspring of wisdom as a flowing brook。
18:5瞻徇恶人的情面,偏断义人的案件,都为不善。
It is not good to accept the person of the wicked; to overthrow the righteous in judgment。
18:6愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。
A fool's lips enter into contention; and his mouth calleth for strokes。
18:7愚昧人的口,自取败坏。他的嘴,是他生命的网罗。
A fool's mouth is his destruction; and his lips are the snare of his soul。
18:8传舌人的言语,如同美食,深入人的心腹。
The words of a talebearer are as wounds; and they go down into the innermost parts of the belly。
18:9作工懈怠的,与浪费人为弟兄。
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster。
18:10耶和华的名,是坚固台。义人奔入,便得安稳。
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it; and is safe。
18:11富足人的财物,是他的坚城,在他心
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!